海外「え?日本のキットカットってそんな意味あったの?」日本以外でも絶大な人気を誇るKitKat、秘められた意味に外国人が驚愕!

スポンサーリンク

TIL Kit Kat in Japanese roughly translates to “Sure Winner.” As a result, they’re considered good luck to Japanese high school students.

1海外の反応を翻訳しました : ID:

日本のKitKatというお菓子は日本語で”きっと勝てる”って意味になるみたい。
日本の高校生たちに幸運をもたらしてくれるんだ。

2海外の反応を翻訳しました : ID:

試験前の親戚にキットカットを買うことが習慣になっています。
キットカットの箱の裏にはメッセージを書けるスペースがあるんだ。

スポンサーリンク

3海外の反応を翻訳しました : ID:

日本ではキットカットをあげるってことは四葉のクローバーをあげるのと同じなのかな。

4海外の反応を翻訳しました : ID:

>>3
うん、キットカットは「きっと勝つ」っていう意味にもなるんだ。
日本では試験前にかつ丼を食べるのも、「勝つ」とかけているんだよね。

5海外の反応を翻訳しました : ID:

抹茶味のキットカットを食べたことがあるよ。どうして裏に空白のスペースがあるのか不思議に思っていたけど、意味が分かったよ!ありがとう!

6海外の反応を翻訳しました : ID:

まじかー。5ヶ月前に抹茶味のキットカットを食べたけど、そんな意味があるだなんて知らなかったよ。

7海外の反応を翻訳しました : ID:

12年間くらいキットカットをコマーシャルを見てる気がするな。横浜に住んでいた時にはまっていてよく食べていたよ。

8海外の反応を翻訳しました : ID:

「きっと勝つ」って聞こえるもんね。

9海外の反応を翻訳しました : ID:

>>8
「絶対勝つ」じゃないと自信が持てないよ。

10海外の反応を翻訳しました : ID:

昔の上司が給料日にキットカットを私たちにくれたよ。彼が亡くなった後も、給料日にはみんなでキットカットを買って仕事場に置いているんだ。

11海外の反応を翻訳しました : ID:

誰かなんでかつ丼を食べつ事が勝つことにつながるのか教えてくれよ。

12海外の反応を翻訳しました : ID:

明日、日本を出発する予定だけど、今のうちにキットカットを見つけてこないと!

13海外の反応を翻訳しました : ID:

抹茶味がお気に入りだな。いちご味も好きだけど!

14海外の反応を翻訳しました : ID:

アメリカにももっとキットカットが増えるといいな。

15海外の反応を翻訳しました : ID:

中国に住んでるけど、お店にはキットカットがたくさんあるよ。

16海外の反応を翻訳しました : ID:

「Kit」というのがhopefullyを意味して、「Kat」がwinを意味しているってことだよね。

17海外の反応を翻訳しました : ID:

ちょっと休憩したいときなんかはキットカットをもらえたら嬉しいな。

18海外の反応を翻訳しました : ID:

みんな日本でキットカットを食べたことがある?日本にはたくさんの甘いものがあるんだ。

19海外の反応を翻訳しました : ID:

私は抹茶味のキットカットが大好きなんだ!

20海外の反応を翻訳しました : ID:

みんな本当に抹茶味のキットカットが大好きだよね。私も大好きなんだけどね。

21海外の反応を翻訳しました : ID:

日本にはたくさんの種類があるからなぁ。

22海外の反応を翻訳しました : ID:

なんだかビジネスに臭いを感じてしまうな。

23海外の反応を翻訳しました : ID:

KitKatが「きっと勝つ」になるの?
どういう翻訳をされてるのか全然わからないよ。

24海外の反応を翻訳しました : ID:

>>23
KitKatに単語自体の意味はないから、何にも翻訳されないんだよ。
日本語でKitが「きっと」Katが「勝つ」
同じような発音ってだけだよ。

関連:

海外「日本の食べ物は世界に誇れるよ! 最高だ!」日本の食べ物に魂を売った外国人現る

海外「日本のキットカットとかいうお菓子、種類多すぎるだろ!」外国人に大人気のキットカット、種類の多さや奇妙なフレーバーに外国人も驚愕www

引用元:reddit

コメント

  1. 匿名 says:

    >「絶対勝つ」じゃないと自信が持てないよ。

    ちょっと笑ってしまった(笑)

  2. 匿名 says:

    カツ丼は勝利とは関係ないんじゃないかな?カツならマトンかチキンがいいね。
    あの口にするのも穢らわしい獣だけは
    なしだからな。

  3. 匿名 says:

    新製品のお知らせ
    ZetKat(ゼットカット)
    ヌスレ有限会社

  4. 匿名 says:

    キットカット
    足切ですね

  5. 匿名 says:

    ただのゴロがいいだけだなw
    発祥はイギリスだけど、日本では200種類以上あるから外国人からの人気は絶大w

  6. 匿名 says:

    カット=勝つ より
    カット=切る の方が自然という気はするけどね
    足切りに通じるから縁起悪いと思うんだけどな

  7. 匿名 says:

    きっと勝つと

  8. 名無し says:

    キットカットの抹茶味はホワイトチョコに
    抹茶粉を混ぜてるせいか重ったるいんだよな・・・

  9. 匿名 says:

    きっと切手とキットカット買って来て

  10. 匿名 says:

    きっとカット
    合格カット

  11. 匿名 says:

    なんか日本について詳し過ぎる外国人が増えて怖いネット社会w

  12. 匿名 says:

    ダジャレで合格できたら人生苦労しません

  13. 匿名 says:

    ネスレジャパンやオリエンタルランド(東京ディズニーリゾートの経営)
    普通じゃ認められない独自経営が認められている。
    何故だろう?

  14. 匿名 says:

    今や当たり前の様なエピソードだけど、バレンタインデーと同じで営業の思惑だよなぁ。
    キットカットできっと勝つとか言い出した時には何言ってんだコイツって思ってたw

  15. 匿名 says:

    激落ちくん  「呼んだ?」

  16.   says:

    お前ら足切りとか激落ちとかやめれwww
    もうすぐ試験なんだぞwww
    仕事まで休んで試験勉強してるというのに