Plain Japanese, please: Amid tourism boom, easy form of language could help ease communication
1:海外の反応を翻訳しました : ID:
日本語でコミュニケーションしたいっていう
訪日客に「やさしい日本語」=水郷柳川のおもてなし−福岡水郷で知られ、川下りなどを目当てに年間約15万人の訪日外国人客が訪れる福岡県柳川市。2016年8月から、外国人にも分かりやすい「やさしい日本語」で訪日客をもてなす取り組みを始めた。20年東京五輪・パラリンピックに向け、訪日客が一層増えると見込まれる中、取り入れやすいコミュニケーション手段として注目されている。https://www.nippon.com/ja/behind/l10793/
2:海外の反応を翻訳しました : ID:
3:海外の反応を翻訳しました : ID:
一体どれくらいいるんだろう
4:海外の反応を翻訳しました : ID:
「ちょっと英語わかんないんで〜」って返されたことあるわ
5:海外の反応を翻訳しました : ID:
日本ではよくあること
6:海外の反応を翻訳しました : ID:
わかるー!
こっちが日本語で話しかけても、
「英語わかんないから」って拒否される!
7:海外の反応を翻訳しました : ID:
なんか急ぎの用でもあったんじゃない
8:海外の反応を翻訳しました : ID:
そういう時は、
「えっ、日本語わからなくなっちゃったの?」って聞き返す
9:海外の反応を翻訳しました : ID:
逆に複雑な気がするんだよねー
もっと簡単な日本語を知りたい
10:海外の反応を翻訳しました : ID:
病院とか役所行ったらみんな結構丁寧な日本語だよ
11:海外の反応を翻訳しました : ID:
「上手!」とか「すごい!」とか?
12:海外の反応を翻訳しました : ID:
13:海外の反応を翻訳しました : ID:
そういうふうに指導されてるからしょうがないんだろうけど、
日本語ネイティブじゃない人にとってはわかりづらい時がある
14:海外の反応を翻訳しました : ID:
簡単な英語で伝えるか、迷いどころだよね
15:海外の反応を翻訳しました : ID:
例えば、「〜しかできない」とか「〜とは限らない」とか、
外国人にとっては難しい日本語がどういうものなのか
知ってる日本人はほとんどいないと思う
16:海外の反応を翻訳しました : ID:
「日本語でお願いします」って言うようにしてるw
17:海外の反応を翻訳しました : ID:
外国人は日本語を十分に勉強してから
18:海外の反応を翻訳しました : ID:
旅行客がそんなに込み入った会話をする必要はないし、
道を尋ねたりするぐらいなのに
日本語をじっくり勉強しなきゃいけないのはおかしいでしょ
19:海外の反応を翻訳しました : ID:
じゃあどこの国へ旅行するにも、
その国の母国語が堪能になってから行かなきゃいけないの?
20:海外の反応を翻訳しました : ID:
そしたら北欧諸国とか、東南アジアの国も行けなくなっちゃうねー
21:海外の反応を翻訳しました : ID:
言語選択オプションがないOSみたいなもんで、
使いやすいのは年寄りの日本人にとってだけ
22:海外の反応を翻訳しました : ID:
カタカナと漢字が入ってくるとかなり難しい
23:海外の反応を翻訳しました : ID:
日本人ももう少しくらい英語を勉強したら?
24:海外の反応を翻訳しました : ID:
こんなに観光業が盛んなのにね・・・
25:海外の反応を翻訳しました : ID:
すっごい丁寧な敬語を使われるから全然わかんないんだよなー
「簡単な日本語でお願いします」ってお願いしても、
敬語以外の言い方がわかんないみたいで
結局なに言ってるのか全然理解できない
26:海外の反応を翻訳しました : ID:
お客さんに対してカジュアルな言葉を使うことが
会社から許されてないんだろう
27:海外の反応を翻訳しました : ID:
すごいわかるーーー
しばらく日本に住んでるけど、
ようやくちょっと敬語が理解できるようになってきた
28:海外の反応を翻訳しました : ID:
こういう動きが広まることで
29:海外の反応を翻訳しました : ID:
そんな簡単になくなっちゃうものなら
最初から要らないよ
30:海外の反応を翻訳しました : ID:
引用元:The Japan Times
コメント
かといって日本人的に簡単だと思う小学生の子供みたいな言葉にすると
今度はです・ます調しか習ってないから分からないとか言われるわけだよ
生活していけないレベルの給料しかもらえない日本語教師向けの教育を受けた人間がどれだけいるかね?
鬱陶しいから、自己主張しまくりな外国人観光客なんか来なくて良いわ。
全く異なる文化圏&言語圏の外国に行って、自国語を話す現地民がいない感覚を英語圏の人間は、味わった方が世の為人の為。
そうじゃないと英語を話せるってだけで、英語圏の人間は調子に乗って、益々傲慢になるからな?
先日名古屋まで新幹線で往復したが、駅アナウンスとか無理して下手な英語使っていて、アレは何言ってるか通じないだろうな、と思った。スッチー英語をもっと酷くしたような感じ。
気持ち悪い………
やさしい日本語って何?
人は皆死ぬ、おまえも死ぬ
目の前の外国人がどのレベルで日本語を取得してるかなんて
日本人に分かるわけないやん
以前は日本人が旅行客にカタコト英語で話しかけるのも、
日本語分かるのに失礼だとか、自分はフランス人だとか
英語の練習台にするなとか怒ってたし
下手糞だけど日本語で話しかけてるんだから日本語で答えてくれってことだろ
>一度、駅で駅員さんにホームの場所を日本語で尋ねたら、
「ちょっと英語わかんないんで〜」って返されたことあるわ
未だにこういうアホな日本人が多いから
「自分が絶対に通じるレベルで日本語で話しかけてやってるのに」って思い込んでる外国人も多いでしょ
文化的に日本人よりも自信に満ち溢れてるから、自分の日本語が下手すぎて通じないとか言う可能性に行き着くのは最後なんだよ
幸い日本語は元々聞き手が汲み取って理解する高コンテクスト言語だから多少の訛りや言い間違いも拾えるけど、外国語じゃ発音が少しおかしいだけで通じないし
彼等が日本語喋ってるのと同じ感覚で日本人が英語喋っても理解しようとはしないでしょ
オレ、メシ、クウ。みたいな感じだろうか…
単語だけなら伝わりやすいかも
わたし、ごはん、たべる。
じゃないかな
あと一文を短く↑レベルに端的に
英語でも長々接続詞使われたら何言われてるかわからなくなるし
「日本に来るなら日本語を十分に勉強してから来るべきじゃない」
「日本に行くなら日本語を十分に勉強してから行くべきじゃない」
日本語で話しているのに英語で
返されるってよく聞くけどさ
日本語になっていないだけだろ
>こっちが日本語で話しかけても、
>「英語わかんないから」って拒否される!
これ外人側が最初に「えーと、あのー」とか入れるとかなり改善するらしいね
外人に話しかけられただけで
パニック状態になる人は結構多い
グローバル化が良いことばかりだとは言わないけど、実際日本人の英語力の低さは国際競争力の低下にもつながるし、改善すべき問題だと思う
(このコメント欄じゃないけど)「日本語だけで生きていけるのは日本が発展している証拠だから、日本人が英語が下手なのはむしろ誇らしいこと」みたいな開き直り方してる人見ると恥ずかしい人だと思わざるを得ない
日本の実質的な公用語は日本語なんだから日本に来たら日本語話せ
日本人に英語力が必要とかは別な話
やさしい英語でゆっくりしゃべってください。
>そういう時は、
?「えっ、日本語わからなくなっちゃったの?」って聞き返す
えーと、↑これってうまい事言ってやったつもりなのかな
こんな事言ってくる奴となんか会話したくないわって余計に相手が頑なになるだけじゃん
読み書き出来ないなら話す訓練すればいいだけ。
持病やアレルギーなど急病時に自国の大使館員を待つ余裕が有るのか。
外国語が通じないと日本で喚いても無駄。
日本は日本語の国。外国語が通じるのは温情。
読み書き出来ないなら話す訓練すればいいだけ。
持病やアレルギーなど急病時に自国の大使館員を待つ余裕が有るのか。
外国語が通じないと日本で喚いても無駄。
日本は日本語の国。外国語が通じるのは温情。
>そういう時は、
「えっ、日本語わからなくなっちゃったの?」って聞き返す
外人ってちょっと性格悪い人多いよね
あちらはとりあえずマウント取るのがウィットの富んだ人間と持ち上げられる国だから
言い負かした気になって悦に入らないとプライド保てないのさ
一方的譲歩とおもてなしを混同しちゃってんのね
馴れ馴れしく話せって事?
口頭なんて同じ国内の人間でも意思疎通に難があるからなぁ
英語にしろ日本語にしろ、筆談しとけと思う
やさしい=優しい
やさしい=易しい
どっちやねん
子供扱いしたとか言って差別だと騒ぐだけ。英語で話そうが日本語で話そうが差別になる。恥の意識がない外人は差別カードをフルに使う。
もちろん日本人に生まれて良かったって思うけど、短期旅行の外国人に日本語話してくれとか極端な意見だと外国人に来て欲しくないとかは、時代に逆行してるよね。自分がヨーロッパ旅行するとき、ドイツ語、フランス語、スペイン語なんか覚えるか?
インバウンド客1人が落とす金は国内客20人分とか(国によるが)なんだから、毎年人口激減する日本がこのまま旅行需要を維持するには、外国人に来てもらうまたは日本人が何倍も旅行するかしないと。
旅行する国のガイドブック位持って行かないか?そこにはその国の言葉で色々会話が書いてあるぞ?
ドイツはわりと英語で答えてくれるが
フランスとイタリアはその国の言葉で帰ってくる事が多い
イタリアは知らないけど、フランスは平均的な日本人レベルの英語すら話せない人が多いよね。出張した時びっくりした。
いらねえよ。
海外旅行するのに現地の言語なんてサンキューとソーリーとグッドの三つだけでいいんだよ
ある程度話せる様になってから行くべきなんていう奴は外国嫌いか気軽に海外に行く人に対する嫉妬であって、自分に対する言い訳
ぐだぐだ言う前に日本人は外に出ろ
お前は日本から出ていけよ
言葉がどうこうではない。態度の問題。
態度が悪ければ日本語で話しかけても避けられるし、良ければ英語でも間違った汚い日本語でも人は親切にしてくれる。
言葉がどうこうではない。心が貧しいから、忌避されるのだ。
いい加減に気付けや。馬鹿ガイジン共。
>一度、駅で駅員さんにホームの場所を日本語で尋ねたら、
「ちょっと英語わかんないんで〜」って返されたことあるわ
こういう場合はたいがい言葉の問題じゃなくて外人に関わると面倒だから避けてるだけ
そもそもなんで話しかけることが当たり前みたいになってんだ?
なんでこっちが当たり前のようにおまえら外人に迷惑かけられなきゃならないんだよ
今は簡単にスマホで翻訳出来るんだから話しかけずに自分でなんでも出来るように努力しろや
でもコンビニ店員が易しい日本語使うと朝鮮youtuber辺りに
丁寧な言葉を使わないのは差別と謝罪を求められるし
それに同調する外人が大量に居るから日本人はエスパー全開で
外人がどっちを求めてるのか感じ取らなきゃいけないぞ!
どっちが良いか聞くのは外人は日本語を喋れないステレオタイプとして差別扱いだからな
出典がよくわからないけど、ろくに日本語の勉強してない旅行者のコメントだよね。
お店で使う敬語なんて、ほとんど「決まり文句」なんだから丸暗記すればいいんだよ。
ガイジンは感情をはっきりと表して自己主張する
そうしないとコミュニケーションができないのだ
一方、日本人は以心伝心、場の空気、相手の表情や仕草・態度・口調等々、あらゆる情報を無意識に汲み取れる
つまり、ガイジンが日本人とコミュニケーションを望むなら、まず自己主張を止めて、日本人を観察することから始めなさい
郷に入っては郷に従えで、自分に合わせるように相手に要求せず、自分が相手に合わせる努力をしなさい
要するに、馬鹿ガイジンは訪日お断りです