海外「日本の英文がツッコミどころ満載なんだがwww」→WikipediaコピペTシャツは今後流行するべき

スポンサーリンク

Found in Japan

1海外の反応を翻訳しました : ID:

日本で発見したTシャツ

プロフェッショナル
フットボール・リーグ
アメリカにとって重要な文化
スポーツは特にEDと関連している

2海外の反応を翻訳しました : ID:

おいおい
EDって・・・、意味がわかんねーよ!

3海外の反応を翻訳しました : ID:

すごい服が売ってるんだな

4海外の反応を翻訳しました : ID:

まぁ・・・間違いではないんだけど、ちょっと違和感がな

スポンサーリンク

5海外の反応を翻訳しました : ID:

俺のスポーツ好きの友達はほとんどEDで困ってるから間違ってないよ

6海外の反応を翻訳しました : ID:

面白いからこの服がメチャメチャ欲しいんだけどw

7海外の反応を翻訳しました : ID:

お金を必ず払うから、日本に住んでる人がいたら俺のために買ってくれないか?

8海外の反応を翻訳しました : ID:

何がアメリカ文化?どういうこと?

9海外の反応を翻訳しました : ID:

エドってやつはきっと良い人なんだろうな

【注】
エドと言う人名のスペルが「Ed」

10海外の反応を翻訳しました : ID:

きっとエドはスポーツが大好きなんだろうな

11海外の反応を翻訳しました : ID:

書いてある事は間違ってないからセーフ!

12海外の反応を翻訳しました : ID:

誰か購入して送ってくれ!
必ずお金は送るから!

13海外の反応を翻訳しました : ID:

ED っていうのはもちろん男の名前なんだよな?

14海外の反応を翻訳しました : ID:

もし ED が人名のつもりで書いてるのではなかったら、彼氏へのプレゼントとして女性に買って欲しい

15海外の反応を翻訳しました : ID:

スポーツと ED が関連してることを今日初めて知った…

16海外の反応を翻訳しました : ID:

どうやら Wikipedia から引用したようだな

【注釈】
「Sports are particularly associated with ED」の元文章を調べてみた所、「ED」は「education (教育)」と書いてありましたWikipedia

17海外の反応を翻訳しました : ID:

他にも色違いがあるなら全色欲しいわ

18海外の反応を翻訳しました : ID:

日本旅行中に発見したら間違いなく買うわ!

19海外の反応を翻訳しました : ID:

日本っていつから英文Tシャツが流行ったんだろう?

20海外の反応を翻訳しました : ID:

WikipediaからコピペしたTシャツは今後流行るべき

引用元:Imgur

コメント

  1. ぬぬぬ says:

    おまえらの日本語タトゥーも相当アレだぞw

    • 匿名 says:

      あれはあれでええやろ
      本人らは気に入っとるし日本人が見てもなんとも言えない味がある

  2. 匿名 says:

    外国の日本語Tシャツのほうがアレだぞ
    アレすぎてツッコむことすら憚られるほど

  3. 匿名 says:

    英語Tシャツ自体もう古い

  4. 匿名 says:

    最近カタカナ表記の服ちょっと海外で流行ってるよな

  5. 匿名 says:

    怪しい日本語Tシャツばかり集めたようなお店があったよね

  6. 匿名 says:

    なんかの番組で、こう言うシャツの英文は、アルファベットを記号として見て、一番収まりのいい単語を適当に並べただけだから文として意味が通らないのは承知の上だ、みたいに言ってたな
    つまりアルファベットは日本人デザイナーにとってただの変な模様!

  7. 匿名 says:

    しかしまた何で教育を”ED”で切っちゃったかなぁ

  8. 匿名 says:

    極度乾燥しなさいもたいがいだけども
    外国語表記のものなんてどこの国でも似たり寄ったりだな

  9. 匿名 says:

    日本語は海外でも義務教育じゃないけど、日本だと英語は義務教育だから、比較は出来ないと思う。

  10. 名無し says:

    年取ってくると英語や安物ブランドのロゴが入った服は着るのが恥ずかしくなるよなあ。

  11. 匿名 says:

    EDはあれだ、ステロイド摂取の後遺症だろ

  12. 匿名 says:

    お前らの刺青って、

    そもそも、「フォント」自体が酷いよな。

  13. 名無し says:

    EDで切るなよ
    どう考えても向こうの奴は違う意味で理解するだろ・・・(呆

  14. 匿名 says:

    つっても日本でも変な日本語のTシャツもあるからね
    友達から「熟女好きです」とか書いてるTシャツ貰ったわ
    いわゆる変Tの一種だろ

  15. 匿名 says:

    O・E・Do!
    優しいオナゴが眠る街
    O・E・Do! 
    OEDoが夜に飛ぶ~

  16. 匿名 says:

    英語=なんかカッコイイっていうのは昭和世代で終わり
    今は無理して英語使ってるデザインはださい
    今後はこういうの減るだろうな

    • 名無しk says:

      マスコミや官僚・都知事までもが ちゃんとした日本語があるのにワザと横文字使ったり表記する行為がかっこいいと勘違いしている…

    • 匿名 says:

      未だにソーシャルディスタンスとか言っているからまだまだ先の話でしょ

  17. 匿名 says:

    これUS製の古着にしか見えんけど?
    単に昔のEDという言葉がおかしくなかった時代のデザインなだけな気がする

  18. 匿名 says:

    服なら脱げるからいいじゃん
    変な日本語タトゥーは悲惨すぎる

  19. 匿名 says:

    こういう妙な英文シャツ着てる奴って、たいてい教育レベルが低いよな。
    自分の着てるものに何てプリントされてるか気にしないのかな、といつも思う。

  20. 匿名 says:

    中国のアホみたいな日本語の商品バカにしてたけど
    確かにこういうのも英語圏からするとアホみたいだよな

  21. 匿名 says:

    お互い様だろ

  22.   says:

    普通の人が分からない古代語とかにすれば良さそう

  23. 匿名 says:

    まあ100%日本で作られたものでもプリントされたものでもないけどね

  24. 匿名 says:

    educationをEDと略すのだとするなら、間違っては無いって事だよね?
    ってかいつも思うんだけど、英語の略語ってマジで分かりにくいよね。
    USAとかWHOとか、有名略語は本来の文を思い浮かべる事は出来るけど、そうじゃなかったら、単語の頭のアルファベットだけ並べて略語って、本来の文を想像しにくいと思うんだけど・・・。