What is “Communication skill” means for Japanese?
1:海外の反応を翻訳しました : ID:
「どの国でもコミュニケーションスキルは就職で求められるスキルだと思うんだよね、これまで、率直に話す、問題を明確にする、他者に理解してもらえるように伝える、相手の話にもよく耳を傾ける、こういったことが大事だと思ってきたんだけど、日本ではちょっと違うのかって思い始めた
日本で必要なコミュニケーションスキルってなんだ?」
日本で必要なコミュニケーションスキルってなんだ?」
2:海外の反応を翻訳しました : ID:
ほうれんそう。です
3:海外の反応を翻訳しました : ID:
日本はほうれんそうへの要求が特に強い国だ
プロジェクト通りに進んでいてもなお、それらを求められて時間がかかる
プロジェクト通りに進んでいてもなお、それらを求められて時間がかかる
4:海外の反応を翻訳しました : ID:
アウトプット重視の独立型の職場に慣れてると、キツイよね
5:海外の反応を翻訳しました : ID:
仕事上では西洋と日本のコミュニーケーションに違いはないだろ
礼儀だたしく、プロフェッショナルに、だ
礼儀だたしく、プロフェッショナルに、だ
6:海外の反応を翻訳しました : ID:
このサイトで聞くなって
7:海外の反応を翻訳しました : ID:
今の生活に不満持ってるやつが集ってるから、ロクなこと言わねえはずだ
8:海外の反応を翻訳しました : ID:
ボスに逆らうべからず
9:海外の反応を翻訳しました : ID:
メールでは90年代のフレーズがまだ使われているよな
10:海外の反応を翻訳しました : ID:
桜もいつしか盛りを過ぎましたが、お健やかにお過ごしのこととお喜び申し上げます。
11:海外の反応を翻訳しました : ID:
求められるコミュニケーションスキルって役割によって違うだろ
12:海外の反応を翻訳しました : ID:
日本語は英語と比べて複雑だ
階層的で、行間を読む必要がある
階層的で、行間を読む必要がある
13:海外の反応を翻訳しました : ID:
日本では、和やかに要点をまとめることが大事
14:海外の反応を翻訳しました : ID:
「はいはい、わかりました」が基本
15:海外の反応を翻訳しました : ID:
インストラクションの説明を受けている時は、説明している人の近くに寄ってまじめな顔をしましょう
16:海外の反応を翻訳しました : ID:
電話の声が小さい人多いよね、日本人って、モゴモゴ小声で喋る人が多くて聞き取りづらい
それで機嫌が悪いってわけでもないようなんだ
それで機嫌が悪いってわけでもないようなんだ
17:海外の反応を翻訳しました : ID:
>>16
わかる、引きこもりですか⁉って人結構いる
わかる、引きこもりですか⁉って人結構いる
18:海外の反応を翻訳しました : ID:
みんなふざけてるけど、コミュニケーションの基本は対立的にならないこと
21:海外の反応を翻訳しました : ID:
コミュニケーションはあまり必要ない
黙って働くことこそ大事なんだって
黙って働くことこそ大事なんだって
20:海外の反応を翻訳しました : ID:
空気を読む、同僚と軋轢を起こさない、他人のつま先を踏まずに仕事をする
19:海外の反応を翻訳しました : ID:
日本では感情的に話すと信憑性が薄れるよ
引用元:reddit.com
コメント
まったくその通りだと思う。
上も下も責任は取りたくないから面倒だけどホウレンソウは必須だし、それに慣れた俺はこのまま変わらなくても良いとすら思ってる。
>電話の声が小さい人多いよね…
対面でもこういうの多くてマジ困る。聞こえないから近寄ると
更に小声になったりするからな。ミスを誘発させたいのかよって思うわ。
「もう少し大きく話して貰って大丈夫ですよ」と言えば良い。
逆に相手に言われたら「なるほど分かりました」と素直でいれば良い。
こういう所で失礼だとか喧嘩を売ってるとか空気が読めないとか
しょうもない思考でグダってると駄目。引っ込み思案の人の悪い所。
ホウレンソウは上司に責任を押し付けるためにやってるわ
まあそれが目的だしな
だから責任者と言うわけで
問題が発生したら、
自分が責任をとる様な言い種ね(笑)
責任をとるのは会社(上司)よ。
何人か真っ当なやつがいるなw
報告連絡相談は海外のエリートでも同じだろうに。
勝手にやらかして問答無用にクビな、って言われたいならそれでもいいけど。
その代わり発生した損害賠償も手前で払えよとしか。
やることやったうえで意見だしたり改善案を発言したりするのはどんどんやれ。
あと、日本の場合最初でつめてその後は一気にとまることなく進行するスタイルが多い。ワクチンのときみたいにな。それを踏まえて意見するなら採用されると思うぞ。
日本の企業もお役所も最初はつめに入るから立ち上がりは遅いけど立ち上がったら終点まで止まらない特急列車になるからな
それ以前に察し能力がないと日本で生活は難しい。言葉通りではなく本意を汲み取る察し能力が重要。日本在住50年の外人でもほとんど無理なのではと感じる。
日本が多数の海外と完全に異なることは完全分業制で協力でやってきてるというところ
例えば寿司作るんでも漁師、市場は当然としても仲買人ってのが仕入れに入ることが多い
そもそも競りに仲買人しか入れないところも多いしね
刀作るんでも鋼作る人、刀作る人、鞘や拵え作る人、研ぐ人って全部別
分業と信頼でやってきてる
社会の根本が全く異なってるんだよ
十七条憲法の第一条は
和を尊重し、争わないことを宗旨(主義)としろ。人は皆、党派を作るし、(物事の)熟達者は(常に)少ない。そのため君主や父親に従わなかったり、近隣と考えが相違したりもする。しかし、上の者も和やかに、下の者も睦まじく、物事を議論して内容を整えていけば、自然と物事の道理に適うようになるし、何事も成し遂げられるようになる。
刀鍛冶の職人さん全部ひとりでやってたけど
やらない
研ぎや拵えは別職だよ
誰かもコメントしてるけど
「ほうれんそう」だけちゃんとする事よ。
適切なコミュニケーションなんて、
会社ごと
集まっている社員のタイプによって、
全然違うし、
新卒/ベテランに関係無く、
コミュニケーションスキルの低い者が
どれだけいる事か・・・。
あと、
コミュニケーション下手という
「マイナスイメージ」からスタートするのは
けして悪い事ではない。
6と7が真理を突いてるな
掲示板で聞くぐらいなら経験者に直接聞けとしか
普通に討論しているだけで
喧嘩ふっかけてきたと勘違いする輩が多くて困るわ
あなたの話し方がそうさせているのでは。
そのコメント一つとっても、多くの人はあなたの攻撃性を感じると思います。
物は言い様、角を立てずに相手を立てろの心待ちで話せば良いでしょう
日本に住んですらいないエアプたちのコメント聞いて何の意味があるの?
>このサイトで聞くなって
Redditの日本生活板とかかな
特別待遇してもらえない日頃の鬱憤晴らしと「日本には3回行ったけど素晴らしいところだった」的な連中にマウント取るために日本のここがダメあそこがひどいと言い募るやつらが巣食っていると聞いている
9:海外の反応を翻訳しました : ID:
メールでは90年代のフレーズがまだ使われているよな
外人は慣用句とか知らんのかな
独自のフレーズとか新しい言い回しなんて余計な情報だから要らんのよ
ずっと使われてるいつもの言い回しだから一目見ただけで理解出来る
まぁ日本語レベルの低い外人にはどっちみち理解出来んだろうけど
日本語レベルも低いから英語教師しか選択肢ないだけのくせに
日本の職場環境を語るバカしかいないからねw