海外「日本人はおにぎりに誇りを持っている」米を丸めただけなのになぜ美味しいんだろう・・・

スポンサーリンク

Japanology Plus – Onigiri: Rice Balls Youtubeより

日本で一番食べられている物はなんでしょうか?
ラーメン?天ぷら?お寿司?惜しいですね、それはおにぎりです。

1海外の反応を翻訳しました : ID:

おにぎりは初代ポケモンシリーズで誤訳されたんたぜ。
タケシはおにぎりのことをジャム入りドーナツと言ったんだ!笑

2海外の反応を翻訳しました : ID:

>>1
それはわざとなんだよ。西洋人はおにぎりに馴染みがないから、他の似ている物に言い換えたんだ。
白くて中に具が入っているものって何だと思う?それがジャム入りドーナツなんだよ。
「アレックスキッドのミラクルワールド」というゲームでも同じようなことがあって、おにぎりを食べるシーンが西洋版ではハンバーガーに差し替えられているんだ!

3海外の反応を翻訳しました : ID:

ツナマヨこそ至高。

4海外の反応を翻訳しました : ID:

>>3
いやいや。鮭の入った焼きおにぎりが最高だろ!

6海外の反応を翻訳しました : ID:

私の住むテキサスにジャパニーズストアがあって本当にラッキーだわ。
おにぎりやコロッケ、カレーパンみたいな美味しい食べ物がすべて手に入るのよ!

7海外の反応を翻訳しました : ID:

>>6
どこにあるの?

8海外の反応を翻訳しました : ID:

>>7
プレイノにあるミツワ・マーケットプレイスってお店!
ダラスかフォートワースにいるなら絶対に行くべきだよ。
和菓子も売ってるし、フードコートもあるんだ!

9海外の反応を翻訳しました : ID:

東京で鮭おにぎりを食べたことがあるよ!いつか作ってみようと思ってる。

10海外の反応を翻訳しました : ID:

僕の出身地では、これはトライアングルと呼ばれているよ。

11海外の反応を翻訳しました : ID:

僕の国では「スモウ」ってブランドの日本米しか手に入らないんだけど、それはおにぎりに使えるのかな?

12海外の反応を翻訳しました : ID:

>>11
もしそれが短粒の日本米なら大丈夫だよ!

13海外の反応を翻訳しました : ID:

こういう動画が大好きだ!本当にありがとう!

14海外の反応を翻訳しました : ID:

このおにぎり屋さんはどこにあるんだ?

15海外の反応を翻訳しました : ID:

>>14
ああ、自分で見つけられたよ。おにぎり浅草宿六だね。浅草駅の近くにあるんだって。

16海外の反応を翻訳しました : ID:

こういう動画を探していたんだ!アリガトウゴザイマス。

17海外の反応を翻訳しました : ID:

美味しそう?
日本の漫画が現実になってる!

18海外の反応を翻訳しました : ID:

僕はいつも日本を発つ前に成田空港のローソンでおにぎりを買いだめするんだ!!

19海外の反応を翻訳しました : ID:

オープニングシーンで、ラーメン屋のところに「らうめん」って書いてあるのは何故なんだ?
そして、カタカナで書かなくてもいいのかな?

関連

海外「日本の小学生は最高じゃないか!」物作りやカスタマーサービスにおいて日本は世界最高峰だね、他の国とは効率が段違いだ

引用元:Youtube

コメント

  1. milk says:

    ひらがなの場合は長音符を使わないから。
    でもそしたら「らあめん」なんだよな。

  2. 名無し says:

    らうめんって書かれると、にゅうめんとラーメンの中間的なものみたいで、
    なんかマズそうだよね

  3. 匿名 says:

    なんでカタカナで書かなきゃいけない決まりがあるとか思ってんだよクソが!

  4. 匿名 says:

    「アニメだ!アニメで見た!」

  5. 匿名 says:

    そもそもコメを丸めたものって考えが間違ってる。
    丸めるコメ自体、ほかの国とスタートラインが違う。

  6. 匿名 says:

    らうめん
    だと発音は
    ローメン
    だな

  7. 匿名 says:

    おにぎり・・・米の旨さと具の調和・・・分かんねぇだろうなぁ

  8. 匿名 says:

    冷めてもおいしいコメなんて日本だけだ
    その品種改良が素晴らしいんだ

  9.   says:

    一口目、最初に海苔の香りがし続いてご飯の味がきて最後に具の味で調和する
    なんというか、米好きが純粋に味わえるシンプルな品だよね

    本コメの らうめん については知っててわざと言ってるのか本当に疑問視してるのかい町分からないけど、旧仮名遣いでの「”う”(又は”ふ”)」の使い方は前後の組み合わせで長音や長拗音に変化するような面白さがある!

  10. 匿名 says:

    生たらこは知名度が低そうで安心した。卵乱獲されたらえらいことになるからな。

  11. 匿名 says:

    まあ神話時代の文献にも出てくる食べ物だからね

  12. とむそーや says:

    絶妙な塩かげん、ってところか。
    おれ的には、ツナマヨは、ちょっと違う気がするんだが・・・・
    今や、お好み焼きも寿司も、マヨだからなあ。

  13. 匿名 says:

    米を味わうものだろ・・・
    具が入ってるの前提はなんだかカリフォルニアロールっぽいメンタリティーだ

  14. 匿名 says:

    炊き立てが旨い米=おにぎりで旨い米とはならない。
    コシヒカリ系統は炊き立てが旨いが、おにぎりにするとそれほどでもなくなる。
    おにぎりで旨い米は寿司に多く使われる米。

  15. 匿名 says:

    1988年のCMにレトロ感をだすために「日清中華そば らうめん」
    ちゅんがあってやな・・

  16. 名無し says:

    ただ「ごはん」を丸めたものと思っているから何故うまいかわからないんじゃないの?
    軽く塩を振っていることが微妙な味加減で効いているんでしょ?

  17. 匿名 says:

    かーちゃんの握ったおにぎりが一番うまい。異論は認めん。

    まじな話おにぎりは素手で握ってこそ。機械やゴム手袋して握ったのはまずい。

  18. ななし says:

    >「日本人はおにぎりに誇りを持っている」米を丸めただけなのになぜ美味しいんだろう誰も言っとらんやんけ

  19. 匿名 says:

    本当時代が変わればだよね。
    寿司の生魚もそうだけどさー
    海苔は「(黒い食べ物)気持ち悪い」って、ずっと言われてたんだよ。
    ただ、まだ熱々の上で踊るかつお節は理解が少ないね
    これは未だに「そのゆれてるの何?気持ち悪い」ってコメント見るわ。

  20. 匿名 says:

    らうめんって言い方は最近の流行りだろ。
    単語単位でのひらがなカタカナの使い分けは明治以降だし、江戸時代以前はカタカナは漢文の返り点の流れから書き下し文での表記に使われ、ひらがなはいわゆる大和言葉の表記に使われた。書き下し文で使われてたからカタカナは助詞ばかりで名詞を表記する事は江戸時代以前にはない。よって、江戸時代にラーメンがあったら(実際はなかったけど)「らうめん」や「らあめん」と表記したってこと。

  21. 匿名 says:

    毎日、おにぎりを昼の弁当用に握ってたら、めっちゃ、美味しいおにぎりが作れるようになった
    意外と奥が深いんだそだ

  22. 匿名 says:

    おにぎりは確かに米を丸めただけだけどw愛情込めて握っているから美味しいのさっ♪

  23. あああああああ says:

    まぁ単純に粘り気のある日本の米がうまいんだろ

  24. 匿名 says:

    外人は米を食わないからな。
    野菜の一種だと思ってるし(笑)
    まー、「ただ米を丸めただけ」とか言ってる時点で、何を説明しても理解出来ないだろうから無駄は止めよう(笑)

    オイラは母ちゃんが作ってくれた味噌焼きおにぎりが最高だな。米と味噌って、何でこんなに合うのだろう?日本人で良かった。

  25. 匿名 says:

    辛子高菜こそ至高

  26. 匿名 says:

    世界での認知度が高まって来たから、そろそろあの国が起源を主張し始める予感
    おにぎりはウリ達が起源ニダ

  27. 匿名 says:

    米を丸めただけって言うけど、痛まないように知識も必要だし細心の注意を払って作るんだぞ

  28. いいだろ、ロックマンだぜ? says:

    >僕の出身地では、これはトライアングルと呼ばれているよ
    三角的なもの、みたいなぞんざいさに潤いも親しみも感じられなくて乾いた笑いが出るぜ