2:海外の反応を翻訳しました : ID:
[其の弐] 足元は特に気をつけるべし
小枝や松ぼっくり 床に落ちているスナック菓子のかけら おもちゃ 靴 机の角など
[其の参] 重心は低く 足を肩幅に開き 腕を腰の高さで固定
足以外はどこも動かさないこと
[其の肆] 右足に全体重を乗せてバランスを取りながら動作を開始する
左足のつま先を前に出して 地面に軽く置く
[其の伍] 左足のかかとを軽く下ろす 左膝を曲げ つま先に向けてゆっくりと 重心を前に傾ける
[其の陸] 左足のつま先で重心を支え 右足を最後の一歩までそっと前に進める
ターゲットに到達するまで それを繰り返すべし
3:海外の反応を翻訳しました : ID:
4:海外の反応を翻訳しました : ID:
5:海外の反応を翻訳しました : ID:
6:海外の反応を翻訳しました : ID:
って言いながら 実は気づかない内に私はもう君の後ろに立っているのだよ
7:海外の反応を翻訳しました : ID:
8:海外の反応を翻訳しました : ID:
9:海外の反応を翻訳しました : ID:
10:海外の反応を翻訳しました : ID:
私が近くに寄ったら「もうびっくりさせないで!全然気づかなかった」っていつも言われる
11:海外の反応を翻訳しました : ID:
12:海外の反応を翻訳しました : ID:
だから毎朝一番に起きたやつは 一番にゲームをやりたいから 他の2人を起こさないように できる限り静かにこっそりと 家の手伝いを終わらせるようにしてた
もう20年経ったけど 僕ら三兄弟はいまだに静かに歩いて静かに扉を閉める癖がついちゃってるよ
13:海外の反応を翻訳しました : ID:
今バングルスの曲が思い浮かんだ人
14:海外の反応を翻訳しました : ID:
15:海外の反応を翻訳しました : ID:
16:海外の反応を翻訳しました : ID:
レモ・ウィリアムズはアメリカの作家ウォーレン・マーフィーとリチャード・サピアが共同執筆した『デストロイヤー』シリーズに登場する架空の人物。
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
18:海外の反応を翻訳しました : ID:
19:海外の反応を翻訳しました : ID:
20:海外の反応を翻訳しました : ID:
引用元:reddit
コメント
忍者の極意は目立たない、さり気ない、警戒心を抱かせないのが上手いじゃない?
基本諜報要員だからね。まあ、警戒厳重な城から密書を奪うのには身体能力も必要だけど。
レモといえば韓国の殺人武術シナンジュの使い手だな
そりゃ忍者より強くて当たり前
まずは無駄口を叩かない、過度な自己主張を控える、そこから始めないと無理じゃね? そもそも忍ぶ気ゼロだろ
忍術の極意といったら「敵の心をとる(相手の気持ちになって考える)」じゃないのか
外国人が憧れる様な忍者が本当にいるなら日本はもっとオリンピックでメダル取っているだろうなぁ
フーリンカザン。そしてチャドー
チャドー呼吸はニューロンの霧を晴らし、記憶の奥底の真理をサルベージする