Prince Harry’s new ‘CHIMPO’ job title sparks hilarity in Japan… where the word is slang for ‘penis’
1:海外の反応を翻訳しました : ID:
サンフランシスコに拠点を置くメンタルヘルス関連の新興企業BetterUp Inc.で、ハリー王子の新しい役職「チーフ・インパクト・オフィサー」は、その頭文字をとって日本で笑いものになっている。
米国では「CHIMPO」と略されることもあるこの役職は、英国では嘲笑されている。
引用元:DailyMail
2:海外の反応を翻訳しました : ID:
3:海外の反応を翻訳しました : ID:
4:海外の反応を翻訳しました : ID:
5:海外の反応を翻訳しました : ID:
6:海外の反応を翻訳しました : ID:
どうせ奥さんに用意してもらった仕事だろ?
7:海外の反応を翻訳しました : ID:
8:海外の反応を翻訳しました : ID:
9:海外の反応を翻訳しました : ID:
10:海外の反応を翻訳しました : ID:
11:海外の反応を翻訳しました : ID:
12:海外の反応を翻訳しました : ID:
13:海外の反応を翻訳しました : ID:
14:海外の反応を翻訳しました : ID:
15:海外の反応を翻訳しました : ID:
すげぇ皮肉だなwww
16:海外の反応を翻訳しました : ID:
17:海外の反応を翻訳しました : ID:
18:海外の反応を翻訳しました : ID:
19:海外の反応を翻訳しました : ID:
20:海外の反応を翻訳しました : ID:
引用元:DailyMail
コメント
まあ一般的な日本人は下ネタで笑いを取ろうとは思わないんだけどね
竹下通りや福岡もローマ字にしたらネタにされるんだしお互い様だろ
この人のためだけに作ったデタラメな役職ってところですでにお笑いなんだけどね
何故か全く同じようなタイミングで小室圭が現れて
小室にもデタラメな皇室職を与えるかもしれない所が似すぎててまた面白い
小室圭 『ロイヤルファミリーになるにはチンポは大切やからなw』
CIOじゃ別の意味になるからな。
既存の名前使えないから用意したんだろうが、そもそもその役職自体名誉職なのかなってぐらいよくわからん肩書。
しかしツイやBBSを見に行くとアメリカ人やアフリカ系が批判してて、イギリス人は便乗して皮肉ってる感じだね。
まぁ、メーガンも小室もなぁ…。
やっぱり相手選びは重要
眞子もいいかげん目を覚ませ
エリザベス女王「貴様にはこの役職がお似合いだ…」
こういうのはしゃーない。
日本名だって、そうなる可能性があるのだから。
CHIMPOとアーチーって狙ってるとしか思えん
偶然なら神がかってるw
チンポは臭
ロイヤルファミリーなんてこんなもんだよ。最大のナマポ
未来の皇姉として皇室にとどまり悠仁親王を輔導してください。民草の血税を持参して小室に降嫁するのだけは畏れながらおやめください。人心が大いに乱れてしまいます。民草や臣下の必死の諌言を受け入れてください。
CHIMPOCOまであとちょっとなのに
下半身は別人格って言うことか
コレとは違うって事は重々分かってるんだが、、、
以前、ゲーム?で日本語でnigeroがニガーと似ているからって登録抹消された日本人がいたよな、、、
ならこれは日本語にすると卑猥な言葉になる、放送禁止用語だから使用禁止にしろ!って言ったら、多くの国は「日本はなにいってんだ?」となるだろ??
ならnigeroが黒人差別用語に似てるからって禁止にされるのはおかしくないか??
言葉や文字はその国の文化そのものだ。
それを禁止にするって事は、それ自体が差別そのものだと何故気付かないのだろうか、、、
ハリー「アヒィィッ‼おCHIMPOしゅごぃィィィ〜‼」
女王「信じて送り出した息子が……」(絶望)
発音が気になる
敬意を表して「御」と「様」を付けるんだぞ
ち〇ぽにゃ!
じゃあCHIMPO公ってことか
W杯ラグビー来てたよね
これなんて読むの?
ティムポ?
ハリーも相当だけど、マコも完全に洗脳完了されとるからな〜
数々の大人の男たちすら手玉に取られる、あの凄腕の母親にかかれば、お嬢様転がすことぐらい造作もないだろう
KKも母親の傀儡だし
妹もそんな姉を応援してるというし、もしかしたらA家の方々全員、中身はアレなのかもしれん
それでも皇室の未来は明るいと思いたいが…
まあ宮内庁の職員にそっぽ向かれてるのかもしれんが、あんな輩が近付いとる時点で交友関係もロクに調査しとらんということが分かったな
そんな仕事もせんかったらもう解体でええわ
>これなんて読むの?
海外のニュースではそのままチンポって呼んでた
毛唐共も絶対にワザとだと気がついたようだな。悪い連中やの〜。
これを笑ってる奴は下品すぎる。
そもそも日本語ではない。
例えイギリス国民が王子をどう思ってようと、日本人として他国の王族を笑いものにするべきでは無い。
麻生さんも英語ではどうしようもなく笑ってしまう発音になってたし、
これはもうしょうがないw
別に笑いはしないけど、たまに名前でもこっちじゃアカンやつあるし。
だからってその人を指差して笑ったりはしないだろう。
あんな環境でまともな大人になる方が奇跡や
かわいそうに
幼稚園児かよ
略称が女性の方のになる役職もないだろうかと考えてる俺がいる
>例えイギリス国民が王子をどう思ってようと、日本人として他国の王族を笑いものにするべきでは無い。
バカにしてるのはイギリス人やイギリス連邦の人たちだと思うがな
元々下ネタ大好きなのに加えて、フィリップ王配の体調がよくないのに金のために王室を貶めるようなインタビューや言動をしてて好感度がだだ下がりしてたところに、訃報が飛び込んできてマジギレしてる人も多いし
はい、女性差別
男性だけ盛り上がってずるい
女性差別だって?
じゃあメーガンにMAMCOの役職を与えればええんか…
そんな事いったらイタリアかどっかの乾杯のちんちんはどうなるんだ
発音も同じになるの?こんな事は世界中で起きる事じゃないかな。CIOが既に使われてるかあらCIMPOになっただけでしょ。CIMOにすればいいじゃん。
まぁ、あっちにはウンチーニとかいう苗字もあるしなぁ。
嫌がらせであだ名つけて嘲笑いながらそれを日本人のせいにするブリカスの姑息さには辟易する。
こんなんではしゃいでんのって小学生かよ。
オマーン国際空港のノリじゃねーかwww
英語だと下ネタ方面の隠語が多すぎて、本来はごく普通の単語なのに隠語のイメージが定着してしまっているパターンが多いのに対して、日本語は(文脈に応じて隠語になることこそあれど)一般的な単語に隠語のイメージが定着することはほとんどないはずなのに、よりによって「CHIMPO」なんていう直接的な言葉が使われてしまうというレアケース
でもコレって一般名詞じゃない?
日本語だと隠語やスラングじゃないよね…
chinpo
久しぶりに聞いたな。
ティムポ王子www
そもそも「チーフ・インパクト・オフィサー」ってのが意味不明の役職なんですが、何をする人?昔からあるの?
こういうのは笑えないよ。
日本の「福」で始まる言葉も英語圏ではひどい意味になるし。
確かにものすごいインパクトのある役職ではあると思う > チーフ・インパクト・オフィサー
天皇陛下だって「ちん」だし、
始皇帝だって中国語読みでは「ちんの始皇帝」だ。だから「チャイナ」。
「アメリカ王に俺はなる!!」と言えばいいのに。