who else is learning japanese as a hobby, not because you need to
1:海外の反応を翻訳しました : ID:
必要に迫られたわけじゃなく、趣味で日本語を勉強してる人に聞きたいんだけど
特にすることもなかったし、面白そうだと思ったから日本語を覚えてたんだ
一応、アニメ見たり、日本の音楽聴いたりしてるしね
それで、同じように趣味の感覚で日本語を勉強してる人いたら教えて欲しいことがあってさ
漢字についてなんだけど、この先使うかどうかも分からないし、覚えたってすっかり忘れちゃいそうなんだよ
たくさん時間をかけても無駄になりそうなことを勉強する意味ってあるのかな
2:海外の反応を翻訳しました : ID:
ここに書き込んでる人のほとんどが趣味で勉強してると思うけどな
3:海外の反応を翻訳しました : ID:
それ、まさに僕のことだね
マンガのワンピースを日本語のまま読めるようになりたいんだ
マンガのワンピースを日本語のまま読めるようになりたいんだ
4:海外の反応を翻訳しました : ID:
父親が若いころに日本語を勉強してて、日本にも行ったことあるみたいでさ
だから、家中に日本語の本があるんだよ
勉強してみたいなって思いつつ実際にはまだ何も始められてないけどね
だから、家中に日本語の本があるんだよ
勉強してみたいなって思いつつ実際にはまだ何も始められてないけどね
5:海外の反応を翻訳しました : ID:
私も趣味で日本語の勉強してるよ
ただ、すっごくゆっくりなペースで進めてるの
だって、勉強がストレスになって興味がなくなっちゃったら嫌でしょ
ただ、すっごくゆっくりなペースで進めてるの
だって、勉強がストレスになって興味がなくなっちゃったら嫌でしょ
6:海外の反応を翻訳しました : ID:
僕は日本に留学したいから日本語を勉強してるんだ
日本に行った時に落ちこぼれの外国人って目で見られたくないし
それでも、ダメ留学生みたいに思われる気はしてるけど
日本に行った時に落ちこぼれの外国人って目で見られたくないし
それでも、ダメ留学生みたいに思われる気はしてるけど
7:海外の反応を翻訳しました : ID:
日本語をある程度のレベルまで習得しようと思ったら、漢字は必要になってくるよ
初級以上のレベルになると、参考書とかでも漢字が使われてるからね
初級以上のレベルになると、参考書とかでも漢字が使われてるからね
8:海外の反応を翻訳しました : ID:
自分がやりたいことか、強制か
確かに違いはあるだろうな
確かに違いはあるだろうな
9:海外の反応を翻訳しました : ID:
ハーフなのに英語しか喋れなくてね
別に日本語分からなくても問題ないけど、アメリカの友達がアニメ見てるだけで私より日本語知ってることにイラついたのよ
しょーもない理由で勉強始めたけど、今のところ楽しんでるわ
別に日本語分からなくても問題ないけど、アメリカの友達がアニメ見てるだけで私より日本語知ってることにイラついたのよ
しょーもない理由で勉強始めたけど、今のところ楽しんでるわ
10:海外の反応を翻訳しました : ID:
漢字を使わずに日本語を勉強するだなんて、覚えられることが限られちゃうよ
11:海外の反応を翻訳しました : ID:
日本語で書かれたものを読む必要がないなら、漢字は勉強しなくていいかな
流暢さも必要ないね
それよりも日本語の能力が求められると思う
流暢さも必要ないね
それよりも日本語の能力が求められると思う
12:海外の反応を翻訳しました : ID:
僕が趣味で日本語を覚えてた時には、漢字ってめっちゃ面白く感じたけどな
常用漢字ってのを使えるようになってくると、独学でどのくらい習得できたかも把握できるしさ
常用漢字ってのを使えるようになってくると、独学でどのくらい習得できたかも把握できるしさ
13:海外の反応を翻訳しました : ID:
>>12
私は14歳だけど、毎日15~20個だけでも漢字を勉強していけば、大学生になる頃には日本語の授業でスラスラ日本語を使えるようになるって思ってるわ
私は14歳だけど、毎日15~20個だけでも漢字を勉強していけば、大学生になる頃には日本語の授業でスラスラ日本語を使えるようになるって思ってるわ
14:海外の反応を翻訳しました : ID:
みんなのコメントみてると、どうやら俺は少数派の人間みたいだな
日本語が必要になったから勉強しなくちゃいけないパターンだ
日本語が必要になったから勉強しなくちゃいけないパターンだ
15:海外の反応を翻訳しました : ID:
使わないにしてもな、言語ってのは上達しようと思ったら「読む、書く、聞く、話す」すべてをちゃんと覚えた方がいいよ
僕なんて飛ばし飛ばしで勉強したとこもあるから、途中で行き詰まっちゃったもん
僕なんて飛ばし飛ばしで勉強したとこもあるから、途中で行き詰まっちゃったもん
16:海外の反応を翻訳しました : ID:
日本の曲だって、タイトルに漢字使われてるじゃん
17:海外の反応を翻訳しました : ID:
漢字の勉強してると楽しいぞ
すっごくやりがいを感じられるんだよね
漢字が使われてる本をフリガナなしで初めて読めた時のあの感動は一生忘れられないよ
すっごくやりがいを感じられるんだよね
漢字が使われてる本をフリガナなしで初めて読めた時のあの感動は一生忘れられないよ
18:海外の反応を翻訳しました : ID:
52歳にもなって、何で必死に日本語を勉強してるのか自分でもよく分からないんだけどね
転職するつもりも日本に行く予定もないし
それでも、ただ勉強してることが楽しいんだ
脳も活性化するからさ
転職するつもりも日本に行く予定もないし
それでも、ただ勉強してることが楽しいんだ
脳も活性化するからさ
19:海外の反応を翻訳しました : ID:
やってみたいマイナーな日本のRPGがたくさんあるんだけど、誰も翻訳してくれないんだもんな
じゃあ俺が自分で翻訳するよって日本語を勉強し始めたんだ
じゃあ俺が自分で翻訳するよって日本語を勉強し始めたんだ
20:海外の反応を翻訳しました : ID:
学んでいく過程を楽しめるなら、「時間の無駄」なんて思わないよ
引用元:reddit
コメント
必要と思わなければいらない
必要と思えばいる
以上
趣味でやっていることに、実用性を問うなよ。
スレ主は知的趣味を理解出来ない特亞人と見たがw
日本と違って 地続きで他国との交流が頻繁にある欧米では
「他国語を学ぶ」「多国語を学ぶ」というのが生活に密着している、ということもあるけど
それゆえに「語学の勉強」が趣味として教養として一般的なんだよね
楽しみのためだけに使いもしない難解な他国語を学ぶって人がすごく多いよ
翻訳されてない日本の本や新聞等読めるって利点はあるよね。
たとえローカライズされたアニメやゲームでも背景の文字読めたら世界観より楽しめるだろうしね。
ジョジョならカタカナ知ってた方が楽しいし、日常系ならひらがな知ってた方が楽しいし、鬼滅なら漢字知ってた方が楽しい。
「柱」だけ知ってても楽しいやん。木と主が合体して、支えるモノ、依代をを示し、神の助数詞でもあるとか。
音読み訓読みあるし、文字の勉強に9年(6年?)かかる言語って言われてみれば特殊かもね。それとも漢字圏は大体そうなのかな
漢字の意味を覚えていたら、台湾や中国でも重宝するよね
繁体字・簡体字・新字体で、各国で互換性が少なかったり、そもそも国ごとに意味が違っていたりもするので大変だろうけど、違いを比較するのが面白い、という人にとってはそれもまた良し。
必要でもないのに学びたいと思える言語があるの羨ましい
本当の意味で漫画やアニメを楽しみたいなら日本語勉強するしかないからな
一人称二人称敬語語尾の変化がなくてどうやってキャラ付けしてるのか謎
日本人でいうと幼稚園か小学生かの違いか
せめて小学生にはなって良いんじゃない?
読める本やマンガもだいぶ増えるだろうし
総ルビ表記の少年漫画一般って漢字の教材としてすごくいいんじゃないかな
「依頼人」って言葉漢字込みでシティーハンターで覚えた記憶がある
頭の体操になるでしょ。少しは賢くなれるかも。
俺は英語のコンテンツを楽しむために英語を毎日勉強してる
めちゃくちゃ楽しい
日本人でも書けないひとが多いから気にしないでいい
本を読んで解らない字が出れば、その都度勉強すればいい
漢字はまず絵として覚えると楽しいのかもね。
しかし、英語すらグーグル翻訳頼みな自分には日本語勉強する人が眩しく映る。
でも、自国語のネットではまず得られない情報を得られるのがとても楽しいのは分かる。
実用性を言うなら、先進国の話者数人口としては日本語話者の数は相当なもんだと思う。ドイツ語もだけど。
・中国語
→先進国でない上、北京語やら広東語やら上海語やら色々分かれているので、一つ学んだだけで中国人全員と会話できるわけではない(筆談は可能だろうけど、それも識字率が・・・)。
・英語、仏語、スペイン語
→話者数自体はケタ外れに多いだろうがその話者の多くは旧植民地の発展途上国。もちろん、途上国の開発に関わる仕事をしたい人には重宝するだろうけど、先進国とのビジネス目的となると日本語と大して差はないか、むしろ日本語の方が重宝する事も?
そもそも日本語なんて実用性の無い趣味の言語だしね…。
日本語学習者の9割がアジアからの出稼ぎ目的だし…。
趣味に対して「意味があるのか?」とか…
自分の胸に手を当てて訊けって感じだわ