海外「人の仕事を奪うばかりがロボットではない」分身ロボットで場所に縛られず働こう!

おすすめ記事(海外の反応アンテナ)

RSS ピックアップ(外部サイトへ移動)
RSS 【海外の反応】 パンドラの憂鬱
RSS 中国・韓国(人気) | 海外の反応アンテナ
RSS VIPPER速報
RSS しぃアンテナ(*゚ー゚) | アジア・翻訳
スポンサーリンク

Robot waiters at a central Tokyo cafe are remotely controlled by people with disabilities, offering them the chance to communicate and interact with customers.

1海外の反応を翻訳しました : ID:

東京都心にあるカフェでは、障がい者が遠隔操作するロボットウェイターたちが活躍している
自宅から出られなくても、ロボットを通してお客さまとのコミュニケーションを図り、社会との繋がりを感じることができるのだ

「分身ロボットカフェ」とは、株式会社オリィ研究所が主宰・運営する、ALSなどの難病や重度障害で外出困難な人々が、分身ロボット「OriHime」「OriHime-D」を遠隔操作しサービススタッフとして働く実験カフェです。私たちはこのカフェの開催によって「動けないが働きたい」という意欲ある外出困難者たちに雇用を生み出すと同時に、人々の社会参加を妨げている課題をテクノロジーによって克服することを目指しています。

引用元:dawn2021.orylab.com

2海外の反応を翻訳しました : ID:

こういうのこそ、世界が「雇用創出」のために必要としているロボットだよ!!

3海外の反応を翻訳しました : ID:

とてもいいアイデアだね
寝たきりの人がロボットを作って、
家族のイベント参加できるようにした話を思い出した

4海外の反応を翻訳しました : ID:

技術的なものはあんまり好きじゃないけど、これはとてもいいね
普及することを願っているよ

5海外の反応を翻訳しました : ID:

これこそ、科学技術の前向きな活用方法だ!

6海外の反応を翻訳しました : ID:

お金を貯めたら、このアイデアをアメリカに持っていきたい
自分は障がい者だけど、これはとてもいいと思う

7海外の反応を翻訳しました : ID:

日本では障がい者、特に精神障害者に対する大きな偏見があるけど、
その日本でこれをやったというのは素晴らしいね

8海外の反応を翻訳しました : ID:

未来はここにあったのか・・・

9海外の反応を翻訳しました : ID:

ロボットは人と人との繋がりを深めるために使うべき
危険な仕事にはロボットで自動化されるべきだけど、「人」が重要な仕事に関しては、このように参加できない人にも素晴らしい機会を与えてほしい

スポンサーリンク
RSS まとめたった速報 まとめアンテナ
RSS 憂国あんてな (総合)

10海外の反応を翻訳しました : ID:

人と人とがつながれるのはとても素晴らしい!
このアプローチは、誰も部外者のように感じさせない
自分のことだけじゃなく、隣人のことも大切にする文化やコミュニティの一員になりたい

11海外の反応を翻訳しました : ID:

面白い試みだね

12海外の反応を翻訳しました : ID:

世の流れとして、人間の代わりになるロボットを作っていると思っていたから・・・
これは素晴らしいアイデアだね、100%支持するよ

13海外の反応を翻訳しました : ID:

人々が操作しているのなら、これはロボットと呼べないね

14海外の反応を翻訳しました : ID:

すごく前向きになるニュース!
笑顔をありがとう

15海外の反応を翻訳しました : ID:

世界中にこういう仕組みが必要だね

16海外の反応を翻訳しました : ID:

想像してみてよ、急に停電になったときに、突然、このロボットの光る目が赤くなって近づいてきたら・・・?

17海外の反応を翻訳しました : ID:

ロボットが人の仕事を奪うことがいかにクールであるかという、日本の最先端技術の話かと思っていたけど、違う意味でこれはとてもクールだね

18海外の反応を翻訳しました : ID:

真の意味でのインクルージョンだね

19海外の反応を翻訳しました : ID:

日本で障がい者として生活するのは簡単じゃないよ
でも、良い方向に向かっていることは喜ばしいね

20海外の反応を翻訳しました : ID:

こういう場所なら、たくさん外食したいな!

引用元:reddit