海外「こういうのは差別的ではないのかな?」日本人ゲーム製作者が考え出したアメリカ人っぽく聞こえる架空の野球選手名たち

おすすめ記事(海外の反応アンテナ)

RSS ピックアップ(外部サイトへ移動)
RSS 【海外の反応】 パンドラの憂鬱
RSS 中国・韓国(人気) | 海外の反応アンテナ
RSS VIPPER速報
RSS しぃアンテナ(*゚ー゚) | アジア・翻訳
スポンサーリンク

A Japanese video game designer from the 1990’s had to come up with American-sounding names

1海外の反応を翻訳しました : ID:

Sleve McDichael(スリーブ・マクダイケル)
Willie Dustice(ウィリー・ダスティス)
Onson Sweemey(オンソン・スウィーミー)
Jeromy Gride(ジェロミー・グライド)
Darryl Archideld(デラル・アーチデルド)
Scott Dourque(スコット・ドーキュー)
Anatoli Smorin(アナトーリ・スモーリン)
Shown Furcotte(ショウン・ファーコット)
Rey McSriff(レイ・マクスリフ)
Dean Wesrey(ディーン・ウェズリー)
Glenallen Mixon(グレナリン・ミクソン)
Mike Truk(マイク・トラック)
Mario McRlwain(マリオ・マクルゥォウェイン)
Dwigt Rortugal(ドゥウィット・ローチュゴル)
Raul Chamgerlain(ロール・チェンガレン)
Tim Sandaele(ティム・サンデール)
Kevin Nogilny(ケビン・ノギルニー)
Karl Dandleton(カール・ダンデルトン)
Tony Smehrik(トニー・スメリック)
Mike Sernandez(マイク・セルナンデス)
Bobson Dugnutt(ボブソン・ダグナット)
Todd Bonzalez(トッド・ボンザレス)

2海外の反応を翻訳しました : ID:

ほんとにアメリカ人の名前っぽく聞こえる
でも一度も聞いたこと名前ばかり
ナイストライだね!Japan!👍

3海外の反応を翻訳しました : ID:

Mike Truk(マイク・トラック)はおそらく最もアメリカ人っぽい名前だ

4海外の反応を翻訳しました : ID:

Todd Bonzalez(トッド・ボンザレス)は素晴らしい選手だったよね

5海外の反応を翻訳しました : ID:

昔、Bobson Dugnutt(ボブソン・ダグナット)と学校通ってたよ
良いやつだったなあ

6海外の反応を翻訳しました : ID:

Dugnutt = dog(犬) + nuts(睾丸)

7海外の反応を翻訳しました : ID:

こういうのは差別的ではないのかな?

8海外の反応を翻訳しました : ID:

ProZD(youtuber)がこれらの名前を実際読み上げてくれたよ

9海外の反応を翻訳しました : ID:

>>8
Mario McRlwain(マリオ・マクルゥォウェイン)の所でつまずいてるなwww

スポンサーリンク
RSS まとめたった速報 まとめアンテナ
RSS 憂国あんてな (総合)

10海外の反応を翻訳しました : ID:

おれ、Sleve McDichael(スリーブ・マクダイケル)のファンなんだ

11海外の反応を翻訳しました : ID:

Willie Dustice(ウィリー・ダスティス)は間違いなくポルノ俳優だ

12海外の反応を翻訳しました : ID:

これらはアメリカ人っぽい名前を一から考え出したと言うより、
実在する選手名をもじったってことだろうねきっと
Steve McMichael(元アメフト選手), Juan Gonzalez(元野球選手), David Justice(元野球選手), とか
このゲームはスーパーファミコンの「Fighting Baseball」だね

13海外の反応を翻訳しました : ID:

おそらく実名使用のライセンス問題と、
ただ単にお遊びでやったことだろう
英語という言語が外国人の耳にどう聞こえるのか想像する良い練習になるね
面白いしクレバーなものだと思うよ

14海外の反応を翻訳しました : ID:

これは「Ching Chang Chong」の英語版だね
「Ching Chang Chong」
英語圏において中国語をはじめとするアジアの言語を真似たものであり、東アジアや東南アジア系の人々を嘲笑するために使われる人種差別的な蔑称である。
引用元:Wikipedia

15海外の反応を翻訳しました : ID:

アメリカ映画・番組に出てくるアジア人名ほどはひどくないよ

16海外の反応を翻訳しました : ID:

逆に自分が日本人名を考えたらもっとひどい事になるだろうし、
たぶん差別的にとらえられるだろうな

17海外の反応を翻訳しました : ID:

>>16
どの名前も「a」か「o」か「i」で終わるようにすれば問題ないよ

18海外の反応を翻訳しました : ID: 

こういう僕がでっち上げた名前も、日本人にはおかしく聞こえるのだろうか

Hakate hijimura(ハカテ・ヒジムラ)
Tetsaku momohara(テツァク・モモハラ)
Jinji hiremoto(ジンジ・ヒレモト)
Mezuko kimowara(メズコ・キモワラ)

19海外の反応を翻訳しました : ID:

よし自分もやってみよう!

Hiri jakanoba(ヒリ・ジャカノバ)
Tashinatsu konotabe(タシナツ・コノタベ)
Yabushi rishitaka(ヤブシ・リシタカ)

20海外の反応を翻訳しました : ID:

アメリカ人がおかしな日本人名を言ったらこんな感じだろう

nikohito(ニコヒト)
nikahara(ニカハラ)
nikonichi(ニコニチ)

21海外の反応を翻訳しました : ID:

自分もこういうの考えるの好きだ

Toriyuki Kazaimos(トリユキ・カザイモス)
Hayajuku Toyomiyuki(ハヤジュク・トヨミユキ)
Torotoyomi Hidetoyoshi(トロトヨミ・ヒデトヨシ)

22海外の反応を翻訳しました : ID:

気をつけないとな・・・
もしこの名前リストを手にした女性達がいたら、彼女らはこれらの名前を気に入って、
やがて全小学校の教室がBobson(ボブソン), Sleve(スリーブ), Shown(ショウン) , Dwigt(ドゥイット)で溢れかえることだろう

23海外の反応を翻訳しました : ID:

どの名前も「ジョン」や「スミス」でもない事実に困惑している

24海外の反応を翻訳しました : ID:

これは名前に対する「不気味の谷」だな

引用元:reddit

コメント

  1. 匿名 says:

    これが差別だったら日本はシルバーサムライでめちゃくちゃ差別されてるな

    1
    36
  2. 匿名 says:

    お前ら欧米人が悪意丸出しでやってるチンなんたらと一緒にすんなよ
    わざわざ道端で見知らぬアジア人にニヤニヤ近寄ってきてチンなんたら言ったりしてるけど

    1
    13
  3. 匿名 says:

    ちんちゃんちょんは明らかに違うだろ…
    あれはあからさまに特定の人種を貶めるための表現だぞ、苦ーとか、蛇っぷとか、そっち系だ。
    それがなぜにインスパイアされた名前と同列になるんじゃ。

    3
    62
  4. 匿名 says:

    まぁ、スーグニ・カットナルより居そう。

    1
    12
  5.    says:

    例えるならススキノイチローとか松井ビデ男とかだろ?
    ただもじってるだけなのに
    聞こえる音をそのまま発音してからかってると思っちゃうんだね
    自分たちがやってきたからかな

    2
    48
  6. 匿名 says:

    すまんな、日本語名のバージョンも日本で既に開発済みだ

    1
    15
  7. 匿名 says:

    これが差別だったら日本はマツオ・ツラヤバでめちゃくちゃ差別されてるな

    1
    23
  8. 匿名 says:

    外人の考えた日本名?っつーか名字が意味分からないし、漢字が当てられないわ。キラキラネームと違う方向にブッ飛んだ感じに仕上がってると思う。

    0
    13
  9. 匿名 says:

    ジョージ・マッケンジーとかじゃないのか

    0
    8
  10. 匿名 says:

    ハリウッド映画で中韓人を日本人として使ったり
    ドラマで名字二つ並べたありえない名前とかお前らの方が昔からやってた事だろ

    0
    38
  11. 匿名 says:

    モモハラはだけはありかな、と思った直後にキモワラで吹いた。
    キモワラwww

    0
    15
  12. 名無しの権兵衛 says:

    だって同じ名前使うと君等訴えるじゃん

    0
    15
  13. 匿名 says:

    テニスのゲームでもあったな。
    「マッツ睨んでる」ってのが記憶に残ってる。

    0
    0
  14. 匿名 says:

    日本人が適当にオリジナルで名前作ったら意味不明な名前になるだろうな。だって英語名にも確実に意味がるわけだし。

    0
    2
  15. 匿名 says:

    すぐ訴えるくせに今度は少しモジッただけで差別呼ばわりかよw

    0
    18
  16. 匿名 says:

    メンドクセーやつら

    2
    9
  17. ナナシ says:

    アメリカ人は差別する側だと鈍感なのに、
    逆となると、まだされないうちから過敏。

    0
    23
  18. 匿名 says:

    >こういうのは差別的ではないのかな?
    ちょっと話がそれるかもしないが、そんな事を言うのなら
    「シンゾーアベ」じゃなくて
    「アベシンゾー」って言わないとおかしいと思うのだが?

    2
    11
  19. 匿名 says:

    ハワイ5-o の日系人で「ノシムリ」ってヤツいたな

    0
    4
  20. 匿名 says:

    ハリウッド映画で見られたテキトーな日本人名が差別だとは思わないんだな

    0
    15
  21. 匿名 says:

    ファミスタで慣れろ

    0
    3
  22. 匿名 says:

    はいはい差別差別

    0
    0
  23. 名無しさん says:

    ジョン・スミスって涼宮ハルヒ?

    4
    1
  24. 匿名 says:

    まだスケベビッチ・オンナスキーはバレてないようだな

    0
    10
  25. 匿名 says:

    CSIでは、タカシ・タケシって日本人が出て来たw
    でも、捜査している内に、日本人じゃなく、そいつ某アジア人と判明する。
    他にも、日本人は切腹するのが日常的の作法とか、
    おかしなことをドラマで話し始める。
    日本人同士と言っても、日本語がめちゃくちゃだし。
    現地の日系人は、何も指摘しないのかね?それは差別じゃないんだな。

    1
    14
  26. 名無し says:

    生まれて半世紀以上、この間に欧米人は間違ってる日本人イメージ像を排出して来たのを見てたよ
    日本人と中国人を文化ゴチャ混ぜにするのは日常茶飯事だ。今だとコロナでアジア人一括にして差別暴力!!
    差別的の最たる物! 少しは自分らの行いを振り返れ! それと!議論する際に、日本人は怒らないよ気にしないよと、勝手に代弁するな。

    0
    4
  27. 匿名 says:

    外国人が考えたエセ日本人の名前は面白いから嫌いじゃないよ
    実在の日本人を基にしていたり(トロトヨミ・ヒデトヨシ)、知っている日本語を組み合わせていたり(メズコ・キモワラ)、どこか別の国の名前のイメージが混ざっていたり(ヒリ・ジャカノバ)、その人にとっての「日本語」観が窺えて興味深い

    日本人は「フィクションのキャラクターの名前がリアルである必要性はない」という考えを持っているから、日本人キャラの名前でも割とすごいものがある(ゆえに外国人がアニメやゲームのキャラを基準にして日本人の名前を作ると元ネタがバレバレになる)
    実在する外国人の名前を作りたいなら、素直にその国の名前ランキングとかを見て適当に組み合わせるのが無難だろうね

    2
    7
  28. 匿名 says:

    まあ、アメリカ人名を日本人名に文字っても何も思わんから好きにやれや

    0
    0
  29. 匿名 says:

    ちょっと違うけど、ニーヌ・マッケンジーを思い出してしまった。

    0
    0
  30. 匿名 says:

    というかよく考えたら…
    日本人はこれを別に差別と思って、相手を見下してやるわけじゃないじゃん
    こんな言葉遊びは昔からあったわけで、その当時の人達はもちろん欧米に対して馬鹿にする意図でこんなことしないし
    今の人だって大半はそうだし
    この言葉遊びを見てすぐに差別と思う感覚って、自分がわざわざ遊びの中で相手をバカにするという発想、習慣がある人なんじゃないかと思った

    1
    13
  31. 匿名 says:

    こんばんは、ケントギルカットです

    0
    2
  32. 匿名 says:

    アホだから差別っていいたいだけ

    1
    6
  33. 匿名 says:

    外国人の考えた日本人名、が漢字の当てられない奇天烈なものなのと同じで
    日本人の作った外人名も、由来や原義などの想像できる普通の外国人名と違って奇天烈である
    という話でしょ

    5
    0
  34. 匿名 says:

    記事内で言われてるけど権利的な問題を回避する為に実在の人物名をもじった名前にしてるだけだな

    0
    8
  35. 匿名 says:

    タコカクタとかユニオシとか今の人は知らないんだろうな?

    タモリが日本語でそれをやってハナモゲラ語って名付けたり、4か国語麻雀とかやってたのも今は差別か?
    じゃあイッセー尾形の生態模写も職業差別かな?
    モノマネ芸人がボビー・オロゴンやフランソワーズ・モレシャンの真似をしても差別か?
    もうモノマネは江戸家猫八ぐらいしか仕事が無くなる勢いだな。

    0
    5
  36. 匿名 says:

    ファミスタでやってたことを外人に当てはめただけだろ
    全ての名前にモデルがいるはずだ
    マイク・トラックはトラウトのことだろうし
    お前らの「日本人っぽい名前を適当に考える遊び」とは全く違う
    ただのもじりであって「日本人がアメリカ人っぽい名前を適当に考えた」とか的外れも甚だしい

    1
    8
  37. 匿名 says:

    7:海外の反応を翻訳しました : ID:
    こういうのは差別的ではないのかな?

    世の中を悪くしてる張本人登場

    1
    8
  38. 匿名 says:

    誰かが差別と言い出すまでは皆楽しく言葉遊びしてられるのにな

    0
    7
  39. 匿名 says:

    ハリーマッケンジー

    0
    0
  40. 匿名 says:

    >これは「Ching Chang Chong」の英語版だね

    全然違うぞ。欧米人のレベルに合わせてやるなら。Chi Cha Cho のほぼ3文字ですべてを表現するんだから、24文字もアルファベットを使ってはいけないもっと特徴的なアメリカだったらRばかりを連打するのが正しい。Mike に到達することができなくて、初めの1音にR付けたくらいの、MIR MAR MOR みたいな牛がモーモー行ってるみたいに全部を書いてくと大体同じレベルになる気がする。

    0
    6
  41. 匿名 says:

    キモワラ好きw

    0
    0
  42.   says:

    >もしこの名前リストを手にした女性達がいたら、彼女らはこれらの名前を気に入って、
    やがて全小学校の教室がBobson(ボブソン), Sleve(スリーブ), Shown(ショウン) , Dwigt(ドゥイット)で溢れかえることだろう

    昔からマンガの登場人物は「あり得ないようなキャラ名」だから付けてたのに
    それが浸透しすぎてむしろかわいいカッコいいと認識されたからこそ今のキラキラ全盛になってると思うのでまぁ間違いない指摘だねぇ
    母親だけじゃなく父親も同様なんだけどね

    1
    0
  43. 匿名 says:

    ナグルワケルワ

    0
    0
  44. 匿名 says:

    外国のペーパーバック小説読んでると無茶苦茶な名前の日本人いっぱい出てきて面白いぞ

    0
    2
  45. 匿名 says:

    権利の問題で名前弄ってるだけやん、こんな程度のもじりで差別的とか言ってる奴は名前でからかわれた経験でもあるんか名前になにかしらコンプレックスあるんかね
    ミュータントタートルズのハマト・ヨシとかモータルコンバットのハサシ・ハンゾウとか欧米人が考えるありそうでないけどなんとなく日本人名ぽいのとか腐るほどあるけど、
    こんなんで差別ならもう昔のウイイレのオランダ代表の選手名みたいにオレンジ1やら9やら人っぽい名前はアウトやなw

    0
    0
  46. ピカチュー☆彡 says:

    ファミスタの日本のプロ野球選手もただのダジャレの羅列じゃん。
    そレと同じ。差別意識など皆無

    0
    0