1:海外の反応を翻訳しました : ID:
Fujiko Fujio A, one of Japan’s leading manga artists, died Thursday at age 88
日本の人気漫画家・藤子不二雄A氏、88歳で死去
日本を代表する漫画家で「忍者ハットリくん」や「怪物くん」など数々の人気作品を手がけた藤子不二雄Aさん、本名 安孫子素雄さんが亡くなりました。88歳でした。
死去を受けて、交流のあった人など各界から悼む声が上がっています。
引用元:NHK WEB
日本のみならず海外からも悲しみの声が止まらず、追悼の声と共に懐かしの作品が挙がっている
コメントはこちら
2:海外の反応を翻訳しました : ID:
子供時代に思い出がたくさんできました
ありがとう、どうぞ安らかにお眠りください
3:海外の反応を翻訳しました : ID:
5:海外の反応を翻訳しました : ID:
6:海外の反応を翻訳しました : ID:
7:海外の反応を翻訳しました : ID:
日本のエンタメ業界にとって、本当に大きな損失だ
彼はレジェンドだったし、彼の作品は自分も含め何十億の子供時代の一部だった
8:海外の反応を翻訳しました : ID:
9:海外の反応を翻訳しました : ID:
マジか、笑うセールスマンの漫画家かい?
他の作品もチェックしなきゃな
10:海外の反応を翻訳しました : ID:
笑うセールスマンは1968年に小学館のビックコミックマガジンに初登場して
シリーズ化前は読み切り作品だったよね
この時の方がより不気味に見える
11:海外の反応を翻訳しました : ID:
>>10
こっちの方がいいな
名探偵コナンの犯人みたいになりえる
一人の人間というか、より圧倒的な感じ
12:海外の反応を翻訳しました : ID:
>>10
驚くな
13:海外の反応を翻訳しました : ID:
>>10
こっちではブラックセールスマンって呼ばれているのが面白いな
14:海外の反応を翻訳しました : ID:
>>10
圧倒的な雰囲気で、黒ィせぇるすまんと呼ばれていた頃だ
「喪黒 福造」の方が響きが怖い
最後には問題に向き合わなければならない…ドーン
ああ寂しい
15:海外の反応を翻訳しました : ID:
いやだ!!!先生どうか戻ってきて!!!
怪物くんを新たに作品展開してほしかった、怪物くんが大好きなんだ
16:海外の反応を翻訳しました : ID:
17:海外の反応を翻訳しました : ID:
18:海外の反応を翻訳しました : ID:
本当に悲しい
今はより良いところにいるといいな
子供の頃よく忍者ハットリくんを観たよ
19:海外の反応を翻訳しました : ID:
20:海外の反応を翻訳しました : ID:
引用元1:twitter
引用元2:twitter
引用元3:twitter
コメント
外人はともかく、
管理人もAとF、混同してない?
外人の方がハットリくんや、喪黒福造あげてて、正しく理解している。
エスパー魔美?
それはFやろ
Aは魔太郎とかちょっと泥臭い絵柄や
ドラえもんはFってわりと常識でしょ
いや別に外人さんは勘違いしても仕方ないけど
ドラえもんもパーマンもエスパー魔美もF先生だよ
ドラえもんで空飛ぶものならなんでも強制着陸させるミニ空港の話で、オチに続く前フリとしてオバQや怪物くんがちょっと出てきたことあったけどな
実写映画を作った漫画家は他に居なかった
なぜトップ画がドラえもんなんだ…
80年代、NHKの連ドラの『まんが道』は面白かった。それを見て、まんがの原作を読んではまった。
ドラマのほうはヒロインに高木美保さんと森高千里さんが美人姉妹役で出てたっけ。
ドラえもん開始時から正式にコンビ解消するまで17年?くらいは共同名義の藤子不二雄だったのである意味間違いではないかも
同じ名前で違う作品を各々描いてたのでドラえもん描いてたのはF先生だけど、オタクじゃなきゃわからんでしょ
まあコンビ解消するまでは仕事も収入もずっと折半していたからね
ドラえもんというキャラを作り出したのは藤本さんだけど
我孫子さんがドラえもんを描くことも普通にあったし
Aの訃報でドラえもんは失礼が過ぎる
管理人が日本人ではないね
まあ高岡市には ドラえもんの電車が走っているが
韓理人
外人に何の関係があるの?