1:海外の反応を翻訳しました : ID:
2:海外の反応を翻訳しました : ID:
3:海外の反応を翻訳しました : ID:
4:海外の反応を翻訳しました : ID:
5:海外の反応を翻訳しました : ID:
>>4
まぁ義務教育で日本語は習わないからな…この子たちは英語を習ってるはずだがw
6:海外の反応を翻訳しました : ID:
1年間日本語の授業受けたけど
1,2,3をひらがなで書けるくらいだな 漢字なんて絶対無理
7:海外の反応を翻訳しました : ID:
8:海外の反応を翻訳しました : ID:
9:海外の反応を翻訳しました : ID:
10:海外の反応を翻訳しました : ID:
>>9
ジミー大西は神w
11:海外の反応を翻訳しました : ID:
>>10
絶対これが貼られると期待してたw
12:海外の反応を翻訳しました : ID:
13:海外の反応を翻訳しました : ID:
14:海外の反応を翻訳しました : ID:
15:海外の反応を翻訳しました : ID:
16:海外の反応を翻訳しました : ID:
17:海外の反応を翻訳しました : ID:
18:海外の反応を翻訳しました : ID:
19:海外の反応を翻訳しました : ID:
20:海外の反応を翻訳しました : ID:
21:海外の反応を翻訳しました : ID:
引用元:reddit.com
コメント
本スレ6はネタかな?
1、2、3、をひらがなで書けるなら(1、2、3は)漢字でもいけるだろうとツッコミ待ち?w
いや、逆に1、2、3、を漢字で書けるくらいと間違えた?
違うよ。
スレ6は『一年間日本語を学んだのに「いち、に、さん」のような簡単な文字しか習得できなかった。平仮名ですらこの有様なのに漢字(日常的な)を覚えるなんて無理だった。』という意味で言ってるんだよ。
伝わるかな?
そか、そのままだったんだな
よりによって1、2、3、という漢字で一番覚えやすいのを例に出したから深読みしてしまったw
失礼した
> まぁ義務教育で日本語は習わないからな…この子たちは英語を習ってるはずだがw
たぶん習ってても出来ないよ。
使う環境が無いんなら。
これ軽く10年は前だよな
ブラバラもモー娘の道重や田中れいなも懐かしすぎる
でもまあ、100と1000はこっちの方が覚え易くて良いな。
英語は発音通りじゃないからな。単語覚えててもスペルミスするのは仕方ない。日本語は単語さえ覚えれば、ひらがななら間違わないだろう。
TEEENは一周まわって天才のような気がしてきた
バラエティだと本当の鹿馬と狙ってやってる奴といるからな。一種の大喜利、ボケ合戦ね。
そういうのは外国人にはわからないよな?
まぁ、アイドルに興味ない僕もこれはどっちがよくわからない。でも英語歌詞を歌う歌手だとそこまで英語がわからないかは微妙な気もする。
TN草
ハンドレットの綴り忘れてて自分に絶望した
放送作家がネタ仕込んでるだけ
greeeenみたいだな
英語のeeeeeeeeeとかは感情とかノリだけで
eeまでしか意味ないもんな
英語は表音文字の分際で発音通りに書かねぇってふざけてるだろ
これが逆の場合、日本語習ってる外国人でも漢語と和語二通りのどちらか指定されたらちょっと難しいんじゃない?
まぁ義務教育でも習うもんだから知ってないほうがおかしいんだけど知らなくても生きていけるのが日本でもある
義務教育の英語は知識にはなるけど日本ではほとんど実用性がないからな
海外掲示板で、知ったか外人がどこで覚えたのか
「日本ではシは縁起が悪いから、4はヨンでシとは読まない」
と解説してる
やっぱ8のghはいらんくね」って思ってたの俺以外にもいて安心した
左の人きれいっぽい
誰なん
テンテンワンは逆に賢くねえか
数の本質をちゃんと残してる
俺なら苦し紛れにトゥーワンって出かねん