Is it polite to speak (very bad) japanese?
1:海外の反応を翻訳しました : ID:
下手くそな日本語を話すことは失礼に当たるかな?
僕は初めて日本を旅行中なんだ
僕が知る限りでは、たいていの国の人が、あなたが彼らの言葉を話せたら素晴らしいと考えている
もしあなたが彼らの言葉を「台無しにする」なら、それを好ましく思わない国があるということも聞いたことがある
一般的に日本ではどのように認識されてるの?
僕は初めて日本を旅行中なんだ
僕が知る限りでは、たいていの国の人が、あなたが彼らの言葉を話せたら素晴らしいと考えている
もしあなたが彼らの言葉を「台無しにする」なら、それを好ましく思わない国があるということも聞いたことがある
一般的に日本ではどのように認識されてるの?
2:海外の反応を翻訳しました : ID:
もしそれが明かに酷い日本語なら彼らはそれを指摘するけど、たいていの日本人はその努力を認めてくれるよ
3:海外の反応を翻訳しました : ID:
>>2
まったくその通りだね
僕は投稿者と同じぐらいの日本語スキルだけど、僕が日本に行ったときに日本語を話そうとしたら、一生懸命助けようとしてくれたよ
マジで助かったよ!
まったくその通りだね
僕は投稿者と同じぐらいの日本語スキルだけど、僕が日本に行ったときに日本語を話そうとしたら、一生懸命助けようとしてくれたよ
マジで助かったよ!
4:海外の反応を翻訳しました : ID:
僕の経験では、ほとんどの人が努力を認めてくれたよ
時々、英語を話せる人が笑いながら僕に英語で話していいよって言ってくれたんだ
時々、英語を話せる人が笑いながら僕に英語で話していいよって言ってくれたんだ
5:海外の反応を翻訳しました : ID:
>>4
僕は横浜で女の子に電車のことを聞こうとしたんだけど、厭味ったらしく「英語でいいよ」って言われたんだ
彼女は僕が日本語で話そうとしたのがとても気に入らないみたいだった
僕は横浜で女の子に電車のことを聞こうとしたんだけど、厭味ったらしく「英語でいいよ」って言われたんだ
彼女は僕が日本語で話そうとしたのがとても気に入らないみたいだった
6:海外の反応を翻訳しました : ID:
昨年大阪を訪れた時、みんなフレンドリーに接してくれたよ
彼らの言語で話すことをとても喜んでくれるし、どこの国でもそれは同じ
彼らの言語で話すことをとても喜んでくれるし、どこの国でもそれは同じ
7:海外の反応を翻訳しました : ID:
実際、君が日本語を上手に話せても話せなくても、「日本語上手だね」って言ってもらえるよ
決まり文句は覚えておくと便利だけどね!
決まり文句は覚えておくと便利だけどね!
8:海外の反応を翻訳しました : ID:
>>7
私が日本に行ったとき、買う必要があるかもしれない物のために、いくつかの単語を前もって勉強してたの
案の定、「すみません、ナプキンはどこですか?」っていう言葉を薬局で使わなくちゃいけなくなって、それで生理用ナプキンを見つけることができたわ
私が日本に行ったとき、買う必要があるかもしれない物のために、いくつかの単語を前もって勉強してたの
案の定、「すみません、ナプキンはどこですか?」っていう言葉を薬局で使わなくちゃいけなくなって、それで生理用ナプキンを見つけることができたわ
9:海外の反応を翻訳しました : ID:
彼らは君の言ってることを理解できないかもしれないけど、僕の経験では、僕が言いたいことを察知して突然英語で話してくれたんだ
10:海外の反応を翻訳しました : ID:
努力していることがわかれば不快になる人はいないよ
11:海外の反応を翻訳しました : ID:
100%大丈夫ってわけじゃないけど、「日本語を上手に話すね」って笑いながら君の日本語を褒めてくれるよ
僕の経験では、こっちが日本語を上手に話そうと頑張ってることを喜んでくれるんだ
僕の経験では、こっちが日本語を上手に話そうと頑張ってることを喜んでくれるんだ
12:海外の反応を翻訳しました : ID:
僕は何度も日本語を話そうとしたことがあるけど、みんな本当にわかってくれてたよ
お店で1000円を払わないといけなかったときに、100円玉をいち、に、さん、、、って数えてたんだけど、後ろにいたお姉さんが一生懸命応援してくれたんだ(笑)
お店で1000円を払わないといけなかったときに、100円玉をいち、に、さん、、、って数えてたんだけど、後ろにいたお姉さんが一生懸命応援してくれたんだ(笑)
13:海外の反応を翻訳しました : ID:
とりあえず基本的な言葉だけ覚えればいいよ
例えば、どこ、右、左、いくら、とかね
みんな君が外国人だってわかってくれるよ
あとはボディーランゲージも使って
例えば、どこ、右、左、いくら、とかね
みんな君が外国人だってわかってくれるよ
あとはボディーランゲージも使って
14:海外の反応を翻訳しました : ID:
挨拶ができれば大丈夫さ。日本人は親切だからね。
15:海外の反応を翻訳しました : ID:
僕が一生懸命話そうとしてることを理解してくれた人がいたよ
僕が何度も使った便利な言葉:「お勘定お願いします」
レストランで会計を頼むときに使うんだ
僕が何度も使った便利な言葉:「お勘定お願いします」
レストランで会計を頼むときに使うんだ
16:海外の反応を翻訳しました : ID:
失礼なことではないよ
文化の一部を知ろうとする努力だ
文化の一部を知ろうとする努力だ
17:海外の反応を翻訳しました : ID:
英語さえ話せれば平気だよ
都市部ならね
都市部ならね
18:海外の反応を翻訳しました : ID:
実際誰も気にしないよ
もし君が見るからに外国人なら、君が日本語を話せなくても、許してくれるよ
彼らは学校で英語を習ってるから、指をさしながら「これお願いします」みたいな簡単な英語を話せばいいんだよ
緊張しなくても大丈夫
もし君が見るからに外国人なら、君が日本語を話せなくても、許してくれるよ
彼らは学校で英語を習ってるから、指をさしながら「これお願いします」みたいな簡単な英語を話せばいいんだよ
緊張しなくても大丈夫
19:海外の反応を翻訳しました : ID:
重要なことは、とにかく丁寧な言葉を覚えること
特に人を呼ぶときは「san」をつけてね
特に人を呼ぶときは「san」をつけてね
20:海外の反応を翻訳しました : ID:
日本に行ったとき、基本的な日本語を学んだよ(こんにちは、ありがとう、さようなら、すみません、など)
彼らが最も高く評価したフレーズは「すみません、英語を話せますか?」
そうすれば、ひどい日本語を話す必要はなく、彼らに私が敬意を払うよう努力していることを理解してもらえる。
例え彼らが英語を話せなくても、会釈をして君の努力を認めてもらえるさ。
彼らが最も高く評価したフレーズは「すみません、英語を話せますか?」
そうすれば、ひどい日本語を話す必要はなく、彼らに私が敬意を払うよう努力していることを理解してもらえる。
例え彼らが英語を話せなくても、会釈をして君の努力を認めてもらえるさ。
引用元:reddit
コメント
許してないよ日本語で話せ
日本でくらい、カタコトでも良いからちゃんと日本語を話せよ…
欧米人は、植民地主義時代に他国の言語を含む文化をどれだけ消して来たと思ってんの?
それを失礼と取る意味が分からない。
君の国にはそういう人が居るんだろーね、
じゃないと心配しないよね
アメリカとかでも、英語出来ない人間(例え観光客であっても)馬鹿にする奴って結構居るよ。全てとは言わないけど。
Make America Great Againに拍手喝采しているようなのは、「人間」なら英語を話せて当然だ。話せないのは人間の勘定には入れないって本気で思っていそうだし。
下手くそでも、英語ができる?といきなり聞かれるよりカタコトでも日本語で話しかけられた方が嬉しい。
同意
じゃあ、お前はインドいったときにヒンディー語でペラペラ話せるかって、タイに行った時にタイ語でペラペラ話せるんか?
努力は認めてやれよ。心狭すぎ、日本人の恥。
↑のコメントは誰のコメントに対していってるの? 俺に見えない下手くそ日本語許さないコメントでもあるの?
あるじゃん
欧米だとあからさまに下に見てきたり、理解出来ないフリしたりするよな。
下手でも大丈夫。意思疎通する意思を見せていれば歩み寄るさ
自分もそう思う。
逆に全く日本語を話そうともせず、英語だけで当たり前に話そうとしたら、こっちも日本語だけでしか対応しないな。
下手な言葉を話してバカにしてくるのはだいたい英語話者
ほとんどの国は「下手でもいいから我が国の言葉を話せ」と思ってるよ
少なくとも自分が住んだことのある国は全部そうだった
英語話者だけが英語が下手なのに怒り、発音を笑い、バカにしてくる
努力はしてほしいってことだよな
簡単な言葉だけで良いんだから
下手だろうが良識のある方なら気にしないので、どうぞ来てください
ローガンポールのような良識の無い阿呆や、わざわざ来日して政治絡めて騒ぐような連中はお断りだけど
カタコトの日本語を話す外国人、男女問わず可愛くて好きです
日本人と同じように会話できるレベルの日本語力をつけろとか言わないから
簡単な挨拶とか単語レベルでいいから日本語で話そうとしてるってわかれば不快ではない
>僕は横浜で女の子に電車のことを聞こうとしたんだけど、厭味ったらしく「英語でいいよ」って言われたんだ
彼女は僕が日本語で話そうとしたのがとても気に入らないみたいだった
そりゃそうだろ日本人はおまえらのための日本語教師じゃないんだから
外人は相手の迷惑を考慮せずなんでもタダで済ませようとするから嫌い
日本語上手くなりたきゃ日本語学校に行け
日本人の善意をあてにすんな
練習しなきゃ上達しないのは皆知ってる
緊急時はスマホの翻訳アプリ使って呼び止めてもらって構わない
緊急時に会話が成立しないのはどこに旅行に行っても失礼だと思う。
観光だとしてもガイドブックの単語ぐらいはマスターしていくべき。
仕事したいのなら流石にマスターしろ。外国人労働者が根本的に嫌いなのはこれが理由。結局責任者出てくるまで時間の無駄だしそれまでのやり取りがとても無礼だ。
荒みきったコメント欄ですね
努力して日本語を話そうとしてくれる旅行者に対してもっと寛容な心を持てないものかと悲しくなってしまいますね。
特アのように居座って悪事を働こうとしているわけでもないのに。
外国人と何回か日本語で話す機会が有ってわかったけど、自分がネイティブだと必要な気遣いが変わってくるということ。相手がわかってるかどうか見ながら言葉を選ぶ必要があるから思いっきり話せない。英語だと大体自分が下手だから相手の胸を借りれるけどね。
そういう意味で外国人相手だとついつい英語に”逃げてしまう”のはわかる。
日本語でも英語でもなんでもいいから
目的地等を明確に言えや
京都のバス停は一ヶ所に10個くらいあるから「バス停どこですか」だけじゃ答えられねえんだよおお!
べつに完璧な日本語話す必要はないけど、
日本人に
「なんで英語くらい話せないんだ?世界共通語だろ?」
って逆ギレするのはやめてくれる?
今はアプリでも大まかな意思疎通はできるから
自分的にはカタコトの簡単な挨拶程度でもそんな問題じゃないかな
何年も日本に居ながら全く日本語を覚える気がない奴
でなければ受け入れられるよ
相手の文化を調べた努力を笑う国なんてどこにもないさ
日本の英語学習者みたいな考えする外国人も居るのか
完璧じゃないと駄目だから話さないって一生下手なままだろ
「なんでお前らジャ●プは日本語なんてマイナーな言葉を使うんだ
この世界には英語という偉大で優れた言語があるというのに。だから
もう日本語でアニメなんて作るんじゃねーぞ。せっかく俺たちが観てやっていると
いうのに意味がわかんねーよ。え?ジャ●プは差別用語?違うよ。ただの略語だよ
ネットでもそう言われてるぜ」
今スマホあるからな
翻訳でどうにかなるわ
建前「日本語上手ですね」
本音「ちょっと何言ってるか分からない」
>>厭味ったらしく「英語でいいよ」って言われたんだ
>>彼女は僕が日本語で話そうとしたのがとても気に入らないみたいだった
その女性は英語が理解できるから「無理しなくてもイイですよ」という意味の気遣いで言ったんだよ。
厭味とか気に入らないとかはネガティブに考えすぎ。
英語のが困るから単語でいいから日本語で話せれば問題なし。ぶっちゃけ日本語話さなくても翻訳アプリ使えば何の心配もいらん、日本に限らず
日本語、お上手ですね
自分がフランスとかドイツとか行った時は、相手が英語が通じるとめっちゃ安心するし、逆に英語が通じなくて困ることも少なくないからなあ。わざわざ短期滞在のためにフランス語とかドイツ語とかやらないだろ。それと同じで「日本に来るなら日本語話せ」はさすがに無茶だと思うよ。
どうでもいいことを外国人はよく気にするw
最初の声掛けくらいは日本語で、とは思うかな。
英語を押し付けてきて「なんで日本人は~」って言ってる奴らより好感が持てる
I’m not good at words or not. The important thing is respect for the other party.
言葉が上手いか下手かじゃない。大切なのは相手に対する尊敬だよ。
日本にいるなら試してみれや、バカ外人
荒いコメントしてるのは日本人やないんやろうなあ
俺は気にならないけどなぁ。
たかが旅行なんだから片言で話せれば十分。
まぁ現地の言葉を覚えればもっと楽しめるだろうけど、島国の日本語なんて旅行位でしか使わないだろうしw
逆に英語は多くの国で使えるから、旅行に限らず覚えて損はないかな。
こんにちは、ありがとう、さようなら、また会いましょう
ゾマホンもボビーも俺は大好きだよ
馬鹿にした感じがなければ別に失礼には当たらない
下手くそで困ったら恥かくのは紛れもなくその外人本人だろ
不器用でも努力している人間をバカにするような人がいたらオレはその人を批難するよ! クリロナに必死にポルトガル語で会話をしようとした男の子を笑ったマスコミや大人は本当に恥ずべきものだった。
観光なら気にしない。
英語ならなんとか意思を汲めるという人は珍しくないだろうし。
ヘタな英語で冷遇されたのはパリだけ。
現地語の「ありがとう」だけは最低限覚えて行くんだが、使うところがなかったわ。
昔のことだがな。
外国人だって日本人の下手くそな英語の発音笑ってるんだから遠慮せず日本語をしゃべってくれていいよ思い切り笑ってやるから…
英語で話しかけられるより、拙い日本語で話しかけられる方がよっぽどいいわ
地方の訛りとか入ってたらさすがに笑っちまうかもしれん。外人の話す訛りは鉄板ネタなんですまんな。
ドイツに行ったとき、おもろかったわ
田舎の連中の英語認識率は実はそんなにでもない
ドイツ語なんてわからんから一生懸命カタコト英語を身ぶり手ぶり交えて話す日本人の俺
その英語を必死に理解しようとして、やっぱりカタコト英語で応えようとするドイツ人
最後のほうは2人とも笑っちゃって、俺「danke」獨逸人「arigato」 もうぐちゃぐちゃw
下手でも日本語を話そうとする努力は好感度高いよ
英語ならメモとかで筆談してくれる方が助かるかな〜英語の洋楽雑誌とかならまあまあ読めるけど、ヒアリングめっちゃ苦手やねんw 特になまりが強くて早口だとゼツボー的www
自分もコテコテの関西弁やから人のことは言えんけどな…www
日本語も流暢でないモノが良くもまあ、イヤミを理解できたな?
一体ナニジンなんだい?