Pokemon’s logo designs in Japan and international version.
1:海外の反応を翻訳しました : ID:
ポケモンのロゴ 日本版と海外版
2:海外の反応を翻訳しました : ID:
日本人はそれを『ポケモン』って呼ぶの?
3:海外の反応を翻訳しました : ID:
>>2
そうだよ!
『モンスターハンター』は『モンハン』、『ポケットモンスター』は『ポケモン』って略されるんだ
そうだよ!
『モンスターハンター』は『モンハン』、『ポケットモンスター』は『ポケモン』って略されるんだ
4:海外の反応を翻訳しました : ID:
>>2
うん、日本人はポケモンって言うんだ
ロゴにはポケットモンスターって書かれてるけどね
僕は日本にしばらく住んでるから、間違いないよ
うん、日本人はポケモンって言うんだ
ロゴにはポケットモンスターって書かれてるけどね
僕は日本にしばらく住んでるから、間違いないよ
5:海外の反応を翻訳しました : ID:
日本を訪れた時、ポケモンのロゴが違かったのを憶えてるよ
6:海外の反応を翻訳しました : ID:
僕らは何十年も英語のロゴを見てきたから、日本語のロゴの方がより印象的に見えるんじゃないかな
日本人にとっては、日本語のロゴはどれぐらいありきたりになってるんだろう?
日本人にとっては、日本語のロゴはどれぐらいありきたりになってるんだろう?
7:海外の反応を翻訳しました : ID:
>>6
そうだね
でも客観的に、僕らのはハートゴールド・ソウルシルバーまで文字の色が同じだよね
そうだね
でも客観的に、僕らのはハートゴールド・ソウルシルバーまで文字の色が同じだよね
8:海外の反応を翻訳しました : ID:
>>7
僕はルビーからプラチナまでのフォントがとても気に入ってる
僕はルビーからプラチナまでのフォントがとても気に入ってる
9:海外の反応を翻訳しました : ID:
ここのみんなはロゴについて話してるけど、僕はポケモン緑に何があったのか気になる
10:海外の反応を翻訳しました : ID:
>>9
リリース日だよ
日本では赤、緑、青の順に発売されたんだ
アメリカでの発売はその後だったんだけど、日本はアメリカ発売のために2つゲームを出したかった
彼らは日本の『青』バージョンをベースに、赤と青を選んだ
でも、すでに改良版が出てたから、3つ目のゲームは必要なかったんだよ
青を飛ばして赤と緑を選ぶこともできたけどね
リリース日だよ
日本では赤、緑、青の順に発売されたんだ
アメリカでの発売はその後だったんだけど、日本はアメリカ発売のために2つゲームを出したかった
彼らは日本の『青』バージョンをベースに、赤と青を選んだ
でも、すでに改良版が出てたから、3つ目のゲームは必要なかったんだよ
青を飛ばして赤と緑を選ぶこともできたけどね
http://ga-m.com/n/pokemon-aka-midori-splatoon-fes/
11:海外の反応を翻訳しました : ID:
>>10
じゃあ、アメリカ版の赤は日本版の赤とは違うの?
じゃあ、アメリカ版の赤は日本版の赤とは違うの?
12:海外の反応を翻訳しました : ID:
>>11
その通り
アメリカ版の青も日本版の青と全く同じというわけではないんだ
その通り
アメリカ版の青も日本版の青と全く同じというわけではないんだ
13:海外の反応を翻訳しました : ID:
僕は毎回『ポケモン』を黄色にしてる一貫性が好きだな
でも、それぞれのバージョンで独特の味わいがあるのも好き
僕が一番好きなのは、海外版のハートゴールド/ソウルシルバー以降かな
でも、それぞれのバージョンで独特の味わいがあるのも好き
僕が一番好きなのは、海外版のハートゴールド/ソウルシルバー以降かな
14:海外の反応を翻訳しました : ID:
日本版のカラフルなロゴが好き
でも、海外版のデザインをしたマーケティングチームはとても素晴らしかったんだね
ブランドにかなり力を入れて、うまくやったと思うよ
でも、海外版のデザインをしたマーケティングチームはとても素晴らしかったんだね
ブランドにかなり力を入れて、うまくやったと思うよ
15:海外の反応を翻訳しました : ID:
日本のロゴはペプシで、アメリカのロゴはコカ・コーラって感じ
革新で売るか、親しみで売るか
革新で売るか、親しみで売るか
16:海外の反応を翻訳しました : ID:
ぶっちゃけ日本のロゴの方がカッコいい
17:海外の反応を翻訳しました : ID:
日本版のクリスタルが圧倒的にカッコイイ
18:海外の反応を翻訳しました : ID:
日本のロゴはキレイだね
19:海外の反応を翻訳しました : ID:
日本版はやりすぎ
海外版は見やすいと思うな
海外版は見やすいと思うな
20:海外の反応を翻訳しました : ID:
ここまでロゴが違うんだな、これもマーケティングってやつか
21:海外の反応を翻訳しました : ID:
西洋人は一貫したロゴを好むからなぁ。
22:海外の反応を翻訳しました : ID:
日本のロゴの方が良くないか?
引用元:reddit
コメント
日本版はカラフルで雑然とした印象
アメリカ版は統一感があってスッキリした印象
どっちが良いかは好みの問題だなw
うん、ペプシはすげーころころ変わるイメージだな
かっこよさでは断然日本だけど
チ○コになるから変えざる負えなかった
自分は初代からやってたけど色→鉱物→宝石ってタイトルの進化とともにロゴも進化していくのを見るのが好きだった
だから断然日本版だな
好みの問題かな。
タイトル別で見ただけで分かるように作ってあるか、そうでないかってだけ。
日本では商標関連がきっちりしているから、「ポケットモンスター」と書いていればロゴのデザイン自体は変えても問題ないんだけど、欧米だと海賊版やパチモンが溢れかえっているから一貫したロゴを使わなければならないという問題がある
「Pokémon」と書いてあっても、そのロゴデザインが違ったらポケモンの名を騙るパチモンの可能性があるからね
ロゴなんかどうでもいい
そろそろ外国人は「ポキモン」という発音をなんとかしようぜ
むしろ本来の「パケモン」という発音の方が正解なのだから
本来のポケットモンスターという意味合いからわざと外しているので敢えて海外では「ポキモン」という発音で定着している
なぜなら「ポケットモンスター」とはアメリカで「デカいチ〇コ」と捉えられるからだ
西洋人(白人系)って日本人よりも色に対して敏感で、日本の様なロゴは目が痛くなるそうだ。
だから、海外ゲームのほとんどは色が暗めで極彩色が少ない。
日本は葉っぱや炎のマークで見分けつくのが面白い
ピカブイの尻尾デザインも可愛いし剣盾のデザインも良く出来ているなと思う
そもそも、「Poket monsters」で出そうとしたら
「隠語で下品な意味がある」って言われたんだよ。
さらに言うと、「Monster in my poket」ってタイトルの別のゲームもあった。
しょうがないから略称で出した、と。
海外のディズニー感
白黒だけはあからさまに失敗したなぁって2で色統一してるのが笑えるw