Cute Switch ad I saw at a Japanese train station!
日本の駅でカワイイ広告を発見した!
1:海外の反応を翻訳しました : ID:
それともルイージか?www
2:海外の反応を翻訳しました : ID:
どうせルイージみたいに何の役にも立ってないんだろ
3:海外の反応を翻訳しました : ID:
ルイージは何もしてない時がいちばん強いんだぞ!!!
4:海外の反応を翻訳しました : ID:
5:海外の反応を翻訳しました : ID:
6:海外の反応を翻訳しました : ID:
7:海外の反応を翻訳しました : ID:
8:海外の反応を翻訳しました : ID:
9:海外の反応を翻訳しました : ID:
さっきも誰かが言ってたけど、日本では英語もよくつかわれているよ
第二言語って感じだと思う
10:海外の反応を翻訳しました : ID:
11:海外の反応を翻訳しました : ID:
公共の場でね・・・
12:海外の反応を翻訳しました : ID:
高田馬場じゃん!
早稲田大学の近く
13:海外の反応を翻訳しました : ID:
15:海外の反応を翻訳しました : ID:
16:海外の反応を翻訳しました : ID:
17:海外の反応を翻訳しました : ID:
19:海外の反応を翻訳しました : ID:
任天堂はJRの駅にいくつか広告出してるよ
神田、新橋、大崎あたりにもあるはず
20:海外の反応を翻訳しました : ID:
渋谷にもあった!
いつも新しい3DSソフトの広告が出てた
21:海外の反応を翻訳しました : ID:
22:海外の反応を翻訳しました : ID:
日本では英語がかっこいいと思われてるんだよw
宣伝文句とか広告によく使われてる
23:海外の反応を翻訳しました : ID:
24:海外の反応を翻訳しました : ID:
やっとゲーマーの時代がやってきたな
25:海外の反応を翻訳しました : ID:
今こそ立ち上がる時!!!
26:海外の反応を翻訳しました : ID:
28:海外の反応を翻訳しました : ID:
スマブラは厳密にはマリオシリーズじゃないからね
29:海外の反応を翻訳しました : ID:
なるほど!
それでもスマブラだとマリオが結構人気だからすごいよな?
30:海外の反応を翻訳しました : ID:
だよね、「マリオ」って単語もゲームのタイトルに入れるべき
31:海外の反応を翻訳しました : ID:
32:海外の反応を翻訳しました : ID:
33:海外の反応を翻訳しました : ID:
任天堂によるスレッドだったのか!!!
34:海外の反応を翻訳しました : ID:
35:海外の反応を翻訳しました : ID:
36:海外の反応を翻訳しました : ID:
37:海外の反応を翻訳しました : ID:
38:海外の反応を翻訳しました : ID:
39:海外の反応を翻訳しました : ID:
40:海外の反応を翻訳しました : ID:
引用元:reddit
コメント
英語だからといって、英語だとは限らないんだが。
「日本人の知らない日本語」だってあるんだから。
それいうんなら英語ネイティブの知らない和製英語でよかろ
言う程英語あるか?
デザインの問題だろ
デザインの問題と言ってる時点で認めちゃってんじゃんw
椅子の形状見れば地下鉄の座席じゃなく駅のベンチだろ、と
英語云々はゲームのタイトルロゴのことを言ってるんじゃないかな
マリオは英語にすることが多いね
簡単な英語しか使わないし日本語である必要もない
英語がかっこいいなんて思わない
今も昔もお洒落字体だよ。
タイトル、ポスター、果ては作品世界のリアリティにと、多用は逆効果だけど日本人にとってセンスがあると思わせるのに大変有効。
英語じゃない「英単語」だ。
マリオ、パーティーという日本語を英単語にしただけで実質日本語だ
>なんでほとんど英語で書かれてるの?
あー、それただのデザインだから、気にしないで。
「気にしなくていい」と同意だから。
スマブラのパッケージのソニックの位置や大きさが気になる
安定のルイージ
英語使う野がそんな疑問に思うことなの?
全く疑問に思わなくなったら、
それはそれでどうかと思うけどね。日本人としては
中国人がほとんど漢字で書くだろ
あれのノリで見られてるんだよ
単語を漢字訳字にするのはいいんだけど
意味の通じない個人名まで執拗に漢字に変換するじゃん
あれくらいはアルファベットのままでもええと思うけどね
漢字だけdカタカナひらがな的なのが無いから仕方ないとしても
7:海外の反応を翻訳しました : ID:
日本のゲームなのになぜ英語が使われているんだろう・・・
8:海外の反応を翻訳しました : ID:
かなり馬鹿げた質問かもしれないんだけど、なぜ英語なの?
↑
ほんとにバカだなこいつら
こんな単純な商品名の英語なんて英語って感覚すら無いわ
外人のほとんどは簡単な日本語すら読めないんだろうけど日本人のほとんどは簡単な英語くらいならほとんど理解出来るんだよ
何故英語か…ね。
これそのまま日本で出されてるタイトルだからなあ
外国人は「日本では日本語のタイトルで出てる」と思ってる人も多いんだろうか。
いずれにしてもどうでもいいことか
なんで英語なんだろうね?
スイッチはカタカナでも売られてるのに
駅や道路標示にハングルは要らない。国民から徴収した税金は正しく使って欲しい。
仕方ないよ、ちょっと古い人達は英語がオシャレとか思ってるんだもん
若者がパッケージデザインすると例えばDeluxeをカタカナ表記したり和訳したりするんか?
それより、手袋したままコントローラー握ってるのが気になる
絶対やりづらいだろ
ゲームは遊びじゃねえぞ
英語に限らずフランス語ドイツ語イタリア語も、パッと見て読み難い外国の言語はパッケージに使えばオシャレだと思われてるよ
中でも英語はよく読めば意味が分かるという絶妙な使いやすさなので多用される