Ordering beer in Japan
1:海外の反応を翻訳しました : ID:
日本の旅行ガイドとか日本語の教科書にも、もし居酒屋でドラフトビールを注文したいなら「生ビールをください/お願いします」っていうんだって説明してあった。
でもオーストラリアから来て、この言い方はちょっと曖昧だと感じる。
ここで注文をする時はいつもサイズとブランドを言う(大ジョッキのVB’ビクトリアビター’みたいに)ただ生ビールってだけ注文するのは普通なの?
それともガイドブックが簡単に説明しすぎてるの?
でもオーストラリアから来て、この言い方はちょっと曖昧だと感じる。
ここで注文をする時はいつもサイズとブランドを言う(大ジョッキのVB’ビクトリアビター’みたいに)ただ生ビールってだけ注文するのは普通なの?
それともガイドブックが簡単に説明しすぎてるの?
2:海外の反応を翻訳しました : ID:
大抵の居酒屋/レストランは樽から注げるビールは1銘柄しか置いてないんだ(アサヒスーパードライとか、キリンとか、サントリーとか)もし生ビールを頼んだら、それが出てくる。
もしジョッキに幾つかサイズがある場合は、(S小 M中 L大)サイズを聞かれるはずだよ
もしジョッキに幾つかサイズがある場合は、(S小 M中 L大)サイズを聞かれるはずだよ
3:海外の反応を翻訳しました : ID:
日本の標準的な言語「Toriaezu Namade」(とりあえず生で)と言うべきだ
4:海外の反応を翻訳しました : ID:
ここに僕が一番初めに学んだヒントがある。バーで飲み終わって、お会計(チェック)を頼んだら、お会計(ビル)じゃなくてもう一杯のビール(ビール)を出されるんだ。
(お会計=bill)
5:海外の反応を翻訳しました : ID:
>>4
「すみません、これは私が頼んだビル(building )ではありません」
「すみません、これは私が頼んだビル(building )ではありません」
6:海外の反応を翻訳しました : ID:
>>4
笑った。これは文字通り私に昨日起こったことだ
笑った。これは文字通り私に昨日起こったことだ
7:海外の反応を翻訳しました : ID:
>>4
僕の場合は、逆のことが起こった。もう一杯ビールを頼んだのに、お会計(Bill)を持ってこられたんだ
僕の場合は、逆のことが起こった。もう一杯ビールを頼んだのに、お会計(Bill)を持ってこられたんだ
8:海外の反応を翻訳しました : ID:
>>4
オカイケイって頼むんだよ
オカイケイって頼むんだよ
9:海外の反応を翻訳しました : ID:
>>4
同じことが僕にも起こった。これはマジで保証する。
同じことが僕にも起こった。これはマジで保証する。
10:海外の反応を翻訳しました : ID:
>>4
指をクロスさせればいいんだよ。誰でもわかる。
指をクロスさせればいいんだよ。誰でもわかる。
11:海外の反応を翻訳しました : ID:
たぶん彼らは居酒屋にそんなにたくさんのドラフトビールを置いてないんだと思う。だから、お店によってアサヒ(の場合が一番多い)の時もあるし、キリンの時もある
12:海外の反応を翻訳しました : ID:
他にもたくさんの人が言ってるように、日本のたくさんの場所では選択肢が限られてる。だからビールを頼む時に厳密に言う必要はないんだよ。僕が日本でバーを持ってる友達から教わったのは「とりあえずビール」。これはどこかに飲みに行く時、特にそこが混んでる時に使うんだ。たぶん使えるかな?
13:海外の反応を翻訳しました : ID:
サッポロのクラシックは・・・世界一のビールだ!
14:海外の反応を翻訳しました : ID:
ただ「生」っていって、何杯欲しいのか指で示せばいいんだよ
15:海外の反応を翻訳しました : ID:
行ったところの全部でドラフトビールを注文したけど、いつもアサヒでだいたい1パイントくらいだった。新宿と六本木で行ったところはね。
16:海外の反応を翻訳しました : ID:
日本で僕は「生ビールください」って言うし、他の人もそう言ってるよ。ドラフトビールにしか使えないけどね。
17:海外の反応を翻訳しました : ID:
日本語が読めないと困るんだよなぁ・・・
18:海外の反応を翻訳しました : ID:
ビールを注文した場所は大体1種類しかなかったな。
大体はキリンビールで、朝日ビールとサッポロビールはあんまりなかった。
いずれにせよ、オーストラリアとは大きな違いがあるね
大体はキリンビールで、朝日ビールとサッポロビールはあんまりなかった。
いずれにせよ、オーストラリアとは大きな違いがあるね
19:海外の反応を翻訳しました : ID:
ラーメンショップなら食券で選べたりするよ。
メニューにあれば、サイズと種類も選べるかもね。
メニューにあれば、サイズと種類も選べるかもね。
20:海外の反応を翻訳しました : ID:
「Nama」と発音して、必要な数を伝えればいいだけさ。
21:海外の反応を翻訳しました : ID:
種類とサイズを聞かれれば答える。
そうじゃなかったら、数を伝えるだけだよ。
そうじゃなかったら、数を伝えるだけだよ。
引用元:reddit
コメント
お会計って日本語も覚えないで日本に来ちゃうのか
ある意味凄いわ
他国のレストランに行くのに現地語ですみませんて言葉とお会計をお願いする言葉を知らずに入る勇気ないわ
日本語覚えてから来いよ 馬鹿
日本の居酒屋でbillが通じると思う神経がおかしい。
そいつん国でオカンジョウで会計してくれるのかと小一時間問い詰めたい。
生ビールの注文もできないのかよw
ビール好きならどこの国行っても真っ先に覚えるルール
ああ、英語で言ったのか
そりゃ駄目だ
寿司屋でお愛想と言っている白人に遭遇したことがある
日本語か翻訳機能くらい使えや、アホやろこいつ
自分のミスを他人のせいにするなよバカ外人
英語のネタとしては面白いw
寿司屋の外人お会計ネタあったよな
ハゥマッチ? → へい、ハマチいっちょう!
いくら? → へい、イクラいっちょう!
最近はそうでもないけど、昔はこんな外国人ばっかだったよ
日本に来て「何で日本人は英語を話せないんだ?ウンザリー」みたいなの
最近はネットのおかげか、最低限の日本語を頑張って使う人多いので良いけど
こんなんだから「外国人お断り」のビラを貼る店があっても不思議じゃなかった
差別とかじゃなく営業妨害だったんだよ
こんな外国人久々に聞いたし、居酒屋にビールの種類を求める方がアホかと思う
バーとかググればいいだろうに日本に来て日本スタイルにケチつけるならマジ来ないでと言いたい
まぁネタだろうけど、単純にcheckとだけ言えば通じるよ
で、本当はなんて言ったの?
どうせ検討違いな英語でも言ったんじゃないの?
フランスで会計の時にマネーマネーとか言ってる日本人もいたからそんなもんなんじゃないの
ビアじゃなくてビールだから出来たネタ
ビルプリーズはそーゆうネタだから
実際には日本に来たこともない奴らのウソ話だよ
逆のパターンなら知ってる。
20年くらい前に友達がハワイに行って、レストランでお会計しようと思って
「Bill please!」ってお店の人に言ったら(そのつもり)、ニコニコしてミルク持って来られたって。
RとLは難しいね。しかしmilk?w しかも食後に。
嘘松
ビルを使うか間違われるんだろw
チェックプリーズでいいじゃんw
会計でビルって言ったの?日本語覚えて出直せ
日本の居酒屋って完全に酒も飲めるレストランだからなぁ…
酒の選択肢はあんまりない
というか、日本人の飲み方自体が酔うことに主眼を置いておいて味なんて知ったこっちゃないみたいな味覚音痴ばかりだから、いろんなビールが飲みたいなら拘ってるとこ探すしかないね
そりゃ普通の居酒屋でビル!って言ったらビール持って来られるわな
ここは日本なんでね
チェックって言えばよくない?
外国では言わないのかな?
日本語だってお会計とか勘定とかおあいそとかいろいろ言うだろ
日本で何が通じるかどうかなんて外人が知るわけないわ
だから外人同士で教え合ってるわけ
アメリカで日本人が航空券を買おうとして
to Tokyo って言ったら2枚出て来たので
あわてて for Tokyo と言い直したら4枚出て来た
そこでとっさに、え~っと、と言ったら8枚出て来た
というのと同じ類いのネタ
日本の方が壮大
ウソ臭いし、凄くつまらない。それが通じるのは、
程度の低い人間しかいなかった昭和の時代までだね。
居酒屋であってビアホールじゃないからね
根本的に店の営業スタイルが全然違うものを同列の話題にしてる
それはおかしい。
キミのような下層階級――戦後日本の貧困の象徴だった団地の「鍵っ子」みたいな
賤しい育ちのゴミが居酒屋業界のボスになったりするから おかしなことになる。
古くから、蕎麦屋、寿司屋は酒処でもあった。
そういう歴史を知らぬ軽佻浮薄なザコだから、居酒屋が何かも知らず、
ピント外れな意見を恥とも思わず文字にできる。お里が知れる。
今の日本の飲食業界は「ビールは飲めればいい」「贅沢すぎても良くない」って
世代が牛耳ってるからね。だんだんと地ビールを置くようなチェーン店も増えてるし
ロイヤルホストみたいにイタリアのピルスナー、モレッティが飲めるところもある。
正直、バ力が消えれば世の中はより便利で、快適になる。
これからはもっと便利で快適になっていくと思う。
なんでここは日本だって偉そうなやつらばかりなの?
引きこもりの癖に日本を代表してる面すんなよ。
外人でもお金を落としてくれればお前らより上なんだからさ。