People who understand Chinese/Japanese, what’s the dumbest thing you’ve seen tattooed on someone?
1:海外の反応を翻訳しました : ID:
2:海外の反応を翻訳しました : ID:
そしたら、他の子がさ、それ「手羽先」だぞって教えてたんだよ。
間違って使われてる言葉がたくさんあるんだってさ。
3:海外の反応を翻訳しました : ID:
4:海外の反応を翻訳しました : ID:
スペルを間違えてたんじゃないかな。フランス語で魚は「poisson」って書くから、毒(poison)とは1文字違いでしょ。きっとGoogle翻訳でタイプミスしたんだよ。
5:海外の反応を翻訳しました : ID:
中国人の同僚が俺のタトゥーを見るなり「雄鶏!!www」って言ってきてさ。
とり年なんだけどね・・・
6:海外の反応を翻訳しました : ID:
7:海外の反応を翻訳しました : ID:
8:海外の反応を翻訳しました : ID:
9:海外の反応を翻訳しました : ID:
10:海外の反応を翻訳しました : ID:
11:海外の反応を翻訳しました : ID:
同じだな。左の肩に「辰」のタトゥーがあるんだ。もちろん間違ってないさ。中国人の友達に頼んで漢字を書いてもらったんだから。
12:海外の反応を翻訳しました : ID:
さっぱり分からないよ。
「太った男」っていうタトゥーをいれてた奴は、「強い男」ってつもりだったのはすぐ分かったけど。
13:海外の反応を翻訳しました : ID:
14:海外の反応を翻訳しました : ID:
そんでね、80〜90代のおばあちゃんが着てた服に「薬(ドラッグ)こそ生きがいよ」って書いてあってさ。
まぁ、年齢的には間違ってないとは思うけど。
15:海外の反応を翻訳しました : ID:
それ、めっちゃウケるwww
16:海外の反応を翻訳しました : ID:
17:海外の反応を翻訳しました : ID:
18:海外の反応を翻訳しました : ID:
19:海外の反応を翻訳しました : ID:
おいおい!可愛いお姫様かどうかで人を判断するのはやめろって。
20:海外の反応を翻訳しました : ID:
21:海外の反応を翻訳しました : ID:
22:海外の反応を翻訳しました : ID:
23:海外の反応を翻訳しました : ID:
24:海外の反応を翻訳しました : ID:
25:海外の反応を翻訳しました : ID:
26:海外の反応を翻訳しました : ID:
27:海外の反応を翻訳しました : ID:
海外「また日本人に”馬鹿外人”って言われちゃうよwww」歌手のアリアナ・グランデさん、とんでもない漢字のタトゥーを入れてしまう・・・
28:海外の反応を翻訳しました : ID:
29:海外の反応を翻訳しました : ID:
30:海外の反応を翻訳しました : ID:
31:海外の反応を翻訳しました : ID:
「街灯」って書いてあったわ。
引用元:reddit
コメント
昔、聞いた話だが
大へん便利という意味で
大便とタトゥー入れてたガイジンがいたらしい
漢字簡略化で弁と便が便に合併したから、弁当が便当になっている。大きな弁当は大便当。
一番日本でよく見るバカなタトゥ外人の文字は変人、または変態じゃない?
何と間違えてんだろうなw、それとも危険だから近寄るなっていう自己紹介?
多分「CRAZY」だと思ってる。知らんけど
日本のTシャツとかの英文もよく読んだらワケわからん事書いてたりするしデザイン的な意味しかないんだよな
いっそ架空の文字でやったらいいのに
机は中国語で機械(machine)だからなあ…たぶんそっちのつもりなんだろうな
母→馬は 中国では同じMǎなので間違えちゃったかな
日本語と中国語で意味が違ってくるのはどうしようもないわ
なんか最近「siri」という名前があちこちで見られるけど 日本では 尻 だよなあ
なぜ干支を入れたがるんだろう?
そこからズレてる気がする
浪人
侍と入れるつもりが痔になってたのを見た事あるよ。
どちらもジで変換出来るからかなぁ?
トランスポーターの3か何かでヒロインに「安」ってタトゥーが付いていたのは気になった。
本当に掘った訳ではないだろうけど。
その映画、私も「安」のタトゥーは気になった!!
冷奴はジョークとしてもよくできてるw
しかしTシャツなら着替えりゃいいけど墨入れたら簡単には変えられないのに安直だな
一番馬鹿なタトゥー外人は漢字でと頼んだのに
韓国人彫師にハングルで入れられてしまう事だよ
「太った男」は長崎型原爆のことか?
漢字だと
「風林火山」「風雲児」「毘沙門天」
この辺を彫ってれば間違いない
嘘松
↑これで
漢字は鬼門だよ
中国語、日本語で意味変わるんだもん
たとえば”flower child”ってオーダーで
日本人彫り師が「花子」って彫ったとしたら
中国人はそれで大爆笑するわけよな(花子=乞食)
あるいは上の”seven rings”を中国人彫り師が「七環」って彫ったら
日本人には「環七」に見えてしまうっていう
地方民は環七知らんし
どう見ても*を「水」だと言い張るカナダ人には会ったことある
知識としても知らないのは地方民とかじゃなくただのアホだろ
変人って彫った白人の画像ネットで見たことある。
恋人って掘ってもらったつもりらしい。
アメリカ食品はヤバいよ。みんな呑気で驚くわ。↓これ読んだ方が良いよ。
「安倍政権の無能:日本だけが輸入する危険な食品」
私はアメ食で、胸のサイズが1つ大きくなったし、腿がジョッパーズみたいに変形して、戻すのに帰国後半年かかったよ。
ごめん。違うところに投稿しちゃった。